Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Quran:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayat (verse) Nr.:


previous chapter
Die Dichter (aš-Šuʿarāʾ) 26
Anzahl Verse: 227   |  Angezeigt: 11-20
Klassifikation: mekkanisch | Reihenfolge: 47
next chapter

Wähle Seite: [ << Zurück ]  1   2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23[ Nächste >> ]

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.


قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ (١١)

zum Volk Fir´auns, ob sie nicht gottesfürchtig sein wollen." [26:11]



قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ (١٢)

Er sagte: "Mein Herr, ich fürchte, dass sie mich der Lüge bezichtigen. [26:12]



وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ (١٣)

Auch ist meine Brust beklommen, und meine Zunge ist nicht gelöst. Darum entsende (auch) Harun. [26:13]



وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ (١٤)

Und sie haben gegen mich eine Sünde geltend zu machen; so fürchte ich, dass sie mich töten." [26:14]



قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ (١٥)

Er sagte: "Keineswegs! So geht denn beide hin mit Unseren Zeichen. Wir sind mit euch und hören zu. [26:15]



فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (١٦)

Begebt euch zu Fir´aun und sagt: ,Wir sind der Gesandte des Herrn der Weltenbewohner: [26:16]



أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (١٧)

Lasse die Kinder Israʾils mit uns gehen´." [26:17]



قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ (١٨)

Er (Fir´aun) sagte: "Haben wir dich nicht als kleines Kind unter uns aufgezogen, und hast du dich nicht (viele) Jahre deines Lebens unter uns aufgehalten? [26:18]



وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ (١٩)

Und du hast deine Tat, die du (damals) getan hast, verübt und gehörst zu den Undankbaren." [26:19]



قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ (٢٠)

Er sagte: "Ich habe sie da(mals) verübt, als ich (noch) zu den Irregehenden gehörte. [26:20]


Wähle Seite: [ << Zurück ]  1   2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23[ Nächste >> ]

Al-Quran Component v3.4   |   © 2002 - 2018 by Idris Fakiri