Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

Jonas (Yūnus) 10

Anzahl Verse: 109   ||  Angezeigt: 81 - 90

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 51

next chapter


فَلَمَّآ أَلْقَوْاْ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئْتُم بِهِ ٱلسِّحْرُ‌ۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبْطِلُهُۥٓ‌ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ ٱلْمُفْسِدِينَ (٨١)

fa-lammā ʾalqaw qāla mūsā mā ǧiʾtum bihi s-siḥru ʾinna llāha sa-yubṭiluhū ʾinna llāha lā yuṣliḥu ʿamala l-mufsidīna (10:81)

Als sie geworfen hatten, sagte Musa: "Was ihr vorgebracht habt, ist Zauberei. Allah wird sie zunichte machen. Gewiss, Allah läßt das Tun der Unheilstifter nicht als gut gelten. (10:81)



وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَـٰتِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ (٨٢)

wa-yuḥiqqu llāhu l-ḥaqqa bi-kalimātihī wa-law kariha l-muǧrimūna (10:82)

Allah bestätigt die Wahrheit mit Seinen Worten, auch wenn es den Übeltätern zuwider ist." (10:82)



فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِۦ عَلَىٰ خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَإِيْهِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ‌ۚ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْمُسْرِفِينَ (٨٣)

fa-mā ʾāmana li-mūsā ʾillā ḏurriyyatun min qawmihī ʿalā ḫawfin min firʿawna wa-malaʾihim ʾan yaftinahum wa-ʾinna firʿawna la-ʿālin fĭ l-ʾarḍi wa-ʾinnahū la-mina l-musrifīna (10:83)

Aber es glaubten Musa nur junge Leute aus seinem Volk, trotz ihrer Furcht vor Fir´aun und ihrer führenden Schar, davor, dass er sie verfolgen würde. Fir´aun war ja überheblich im Land und gehörte wahrlich zu den Maßlosen. (10:83)



وَقَالَ مُوسَىٰ يَـٰقَوْمِ إِن كُنتُمْ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ (٨٤)

wa-qāla mūsā yā-qawmi ʾin kuntum ʾāmantum bi-llāhi fa-ʿalayhi tawakkalū ʾin kuntum muslimīna (10:84)

Und Musa sagte: "O mein Volk, wenn ihr wirklich an Allah glaubt, dann verlaßt euch auf Ihn, wenn ihr (Ihm) Ergebene seid." (10:84)



فَقَالُواْ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ (٨٥)

fa-qālū ʿală llāhi tawakkalnā rabbanā lā taǧʿalnā fitnatan li-l-qawmi ẓ-ẓālimīna (10:85)

Sie sagten: "Auf Allah verlassen wir uns. Unser Herr, mache uns nicht zu einer Versuchung für das ungerechte Volk, (10:85)



وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ (٨٦)

wa-naǧǧinā bi-raḥmatika mina l-qawmi l-kāfirīna (10:86)

und errette uns durch Deine Barmherzigkeit von dem ungläubigen Volk!" (10:86)



وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَٱجْعَلُواْ بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٲةَ‌ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ (٨٧)

wa-ʾawḥaynā ʾilā mūsā wa-ʾaḫīhi ʾan tabawwaʾā li-qawmikumā bi-miṣra buyūtan wa-ǧʿalū buyūtakum qiblatan wa-ʾaqīmŭ ṣ-ṣalāta wa-bašširi l-muʾminīna (10:87)

Und Wir gaben Musa und seinem Bruder ein: "Weiset eurem Volk in Ägypten Häuser zu und macht eure Häuser zu Gebetsstätten und verrichtet das Gebet. Und verkünde den Gläubigen frohe Botschaft." (10:87)



وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةً وَأَمْوَٲلاً فِى ٱلْحَيَوٲةِ ٱلدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَ‌ۖ رَبَّنَا ٱطْمِسْ عَلَىٰٓ أَمْوَٲلِهِمْ وَٱشْدُدْ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُواْ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ (٨٨)

wa-qāla mūsā rabbanā ʾinnaka ʾātayta firʿawna wa-malaʾahū zīnatan wa-ʾamwālan fĭ l-ḥayāti d-dunyā rabbanā li-yuḍillū ʿan sabīlika rabbană ṭmis ʿalā ʾamwālihim wa-šdud ʿalā qulūbihim fa-lā yuʾminū ḥattā yarawu l-ʿaḏāba l-ʾalīma (10:88)

Und Musa sagte: "Unser Herr, Du hast ja Fir´aun und seiner führenden Schar im diesseitigen Leben Pracht und Besitz gegeben, unser Herr, damit sie (andere) von Deinem Weg in die Irre fuhren. Unser Herr, lösche ihren Besitz aus und schnüre ihre Herzen fest, so dass sie nicht glauben, bis sie die schmerzhafte Strafe sehen!" (10:88)



قَالَ قَدْ أُجِيبَت دَّعْوَتُكُمَا فَٱسْتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ (٨٩)

qāla qad ʾuǧībat daʿwatukumā fa-staqīmā wa-lā tattabiʿānni sabīla llaḏīna lā yaʿlamūna (10:89)

Er sagte: "Eure beider Anrufung ist erhört. So verhaltet euch recht und folgt ja nicht dem Weg derjenigen, die nicht Bescheid wissen." (10:89)



۞ وَجَـٰوَزْنَا بِبَنِىٓ إِسْرَٲٓءِيلَ ٱلْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُۥ بَغْيًا وَعَدْوًا‌ۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدْرَكَهُ ٱلْغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱلَّذِىٓ ءَامَنَتْ بِهِۦ بَنُوٓاْ إِسْرَٲٓءِيلَ وَأَنَا۟ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ (٩٠)

wa-ǧāwaznā bi-banī ʾisrāʾīla l-baḥra fa-ʾatbaʿahum firʿawnu wa-ǧunūduhū baġyan wa-ʿadwan ḥattā ʾiḏā ʾadrakahu l-ġaraqu qāla ʾāmantu ʾannahū lā ʾilāha ʾillă llaḏī ʾāmanat bihī banū ʾisrāʾīla wa-ʾană mina l-muslimīna (10:90)

Und Wir ließen die Kinder Israʾils das Meer durchschreiten. Da verfolgten sie Fir´aun und seine Heerscharen in Auflehnung und Übertretung, bis dass, als er vom Ertrinken erfaßt wurde, er sagte: "Ich glaube, dass es keinen Gott gibt außer dem, an den die Kinder Israʾils glauben. Und ich gehöre (nun) zu den (Allah) Ergebenen." (10:90)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2020 by Idris F.