Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

Die Kuh (al-Baqara) 2

Anzahl Verse: 286   ||  Angezeigt: 161 - 170

Klassifikation: medinensisch || Chronologische Anordnung: 87

next chapter


إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كُفَّارٌ أُوْلَـٰٓئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ ٱللَّهِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ (١٦١)

ʾinna llaḏīna kafarū wa-mātū wa-hum kuffārun ʾŭlāʾika ʿalayhim laʿnatu llāhi wa-l-malāʾikati wa-n-nāsi ʾaǧmaʿīna (2:161)

Diejenigen aber, die ungläubig sind und als Ungläubige sterben, auf ihnen liegt der Fluch Allahs und der Engel und der Menschen allesamt, (2:161)



خَـٰلِدِينَ فِيهَا‌ۖ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ (١٦٢)

ḫālidīna fīhā lā yuḫaffafu ʿanhumu l-ʿaḏābu wa-lā hum yunẓarūna (2:162)

ewig darin zu bleiben. Die Strafe soll ihnen nicht erleichtert noch soll ihnen Aufschub gewährt werden. (2:162)



وَإِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٲحِدٌ‌ۖ لَّآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلرَّحْمَـٰنُ ٱلرَّحِيمُ (١٦٣)

wa-ʾilāhukum ʾilāhun wāḥidun lā ʾilāha ʾillā huwa r-raḥmānu r-raḥīmu (2:163)

Euer Gott ist ein Einziger Gott. Es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Allerbarmer, dem Barmherzigen. (2:163)



إِنَّ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱلْفُلْكِ ٱلَّتِى تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِمَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن مَّآءٍ فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ وَتَصْرِيفِ ٱلرِّيَـٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلْمُسَخَّرِ بَيْنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ لَأَيَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (١٦٤)

ʾinna fī ḫalqi s-samāwāti wa-l-ʾarḍi wa-ḫtilāfi l-layli wa-n-nahāri wa-l-fulki llatī taǧrī fĭ l-baḥri bi-mā yanfaʿu n-nāsa wa-mā ʾanzala llāhu mina s-samāʾi min māʾin fa-ʾaḥyā bihi l-ʾarḍa baʿda mawtihā wa-baṯṯa fīhā min kulli dābbatin wa-taṣrīfi r-riyāḥi wa-s-saḥābi l-musaḫḫari bayna s-samāʾi wa-l-ʾarḍi la-ʾāyātin li-qawmin yaʿqilūna (2:164)

In der Schöpfung der Himmel und der Erde; im Unterschied von Nacht und Tag; in den Schiffen, die das Meer befahren mit dem, was den Menschen nützt; darin, dass Allah Wasser vom Himmel herabkommen läßt, und damit dann die Erde nach ihrem Tod wieder lebendig macht und auf ihr allerlei Tiere sich ausbreiten läßt; und im Wechsel der Winde und der Wolken, die zwischen Himmel und Erde dienstbar gemacht sind, sind wahrlich Zeichen für Leute, die begreifen. (2:164)



وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَندَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ ٱللَّهِ‌ۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَشَدُّ حُبًّا لِّلَّهِ‌ۗ وَلَوْ يَرَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِذْ يَرَوْنَ ٱلْعَذَابَ أَنَّ ٱلْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا وَأَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعَذَابِ (١٦٥)

wa-mina n-nāsi man yattaḫiḏu min dūni llāhi ʾandādan yuḥibbūnahum ka-ḥubbi llāhi wa-llaḏīna ʾāmanū ʾašaddu ḥubban li-llāhi wa-law yară llaḏīna ẓalamū ʾiḏ yarawna l-ʿaḏāba ʾanna l-quwwata li-llāhi ǧamīʿan wa-ʾanna llāha šadīdu l-ʿaḏābi (2:165)

Und doch gibt es unter den Menschen manche, die außer Allah andere als Seinesgleichen annehmen und ihnen dieselbe Liebe schenken wie Allah. Aber die Gläubigen sind stärker in ihrer Liebe zu Allah. Und wenn doch diejenigen, die Unrecht tun, wenn sie der Strafe angesichtig werden, erkennen würden, dass alle Stärke Allah gehört und dass Allah streng im Strafen ist. (2:165)



إِذْ تَبَرَّأَ ٱلَّذِينَ ٱتُّبِعُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُواْ وَرَأَوُاْ ٱلْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ ٱلْأَسْبَابُ (١٦٦)

ʾiḏ tabarraʾa llaḏīna ttubiʿū mina llaḏīna ttabaʿū wa-raʾawu l-ʿaḏāba wa-taqaṭṭaʿat bihimu l-ʾasbābu (2:166)

Wenn diejenigen, denen Gefolgschaft geleistet worden ist, sich von denen lossagen, die Gefolgschaft geleistet haben, und sie die Strafe sehen und die Verbindungsstricke zu ihnen abgeschnitten sind! (2:166)



وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُواْ لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُواْ مِنَّا‌ۗ كَذَٲلِكَ يُرِيهِمُ ٱللَّهُ أَعْمَـٰلَهُمْ حَسَرَٲتٍ عَلَيْهِمْ‌ۖ وَمَا هُم بِخَـٰرِجِينَ مِنَ ٱلنَّارِ (١٦٧)

wa-qāla llaḏīna ttabaʿū law ʾanna lanā karratan fa-natabarraʾa minhum ka-mā tabarraʾū minnā ka-ḏālika yurīhimu llāhu ʾaʿmālahum ḥasarātin ʿalayhim wa-mā hum bi-ḫāriǧīna mina n-nāri (2:167)

Und diejenigen, die Gefolgschaft geleistet haben, sagen: "Hätten wir doch eine (Möglichkeit zur) Wiederholung, dann würden wir uns von ihnen lossagen, so wie sie sich von uns losgesagt haben." So wird Allah ihnen ihre Werke zeigen, als gramvolle Reue für sie. Und sie werden aus dem (Höllen)feuer nicht herauskommen. (2:167)



يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ كُلُواْ مِمَّا فِى ٱلْأَرْضِ حَلَـٰلاً طَيِّبًا وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٲتِ ٱلشَّيْطَـٰنِ‌ۚ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ (١٦٨)

yā-ʾayyuhă n-nāsu kulū mimmā fĭ l-ʾarḍi ḥalālan ṭayyiban wa-lā tattabiʿū ḫuṭuwāti š-šayṭāni ʾinnahū lakum ʿaduwwun mubīnun (2:168)

O ihr Menschen! Eßt von dem, was es auf der Erde gibt, als etwas Erlaubtem und Gutem, und folgt nicht den Fußstapfen des Satans! Er ist euch ein deutlicher Feind. (2:168)



إِنَّمَا يَأْمُرُكُم بِٱلسُّوٓءِ وَٱلْفَحْشَآءِ وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ (١٦٩)

ʾinnamā yaʾmurukum bi-s-sūʾi wa-l-faḥšāʾi wa-ʾan taqūlū ʿală llāhi mā lā taʿlamūna (2:169)

Er befiehlt euch nur Böses und Schändliches, und dass ihr gegen Allah aussagen sollt, was ihr nicht wißt. (2:169)



وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلْ نَتَّبِعُ مَآ أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَآ‌ۗ أَوَلَوْ كَانَ ءَابَآؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْــًٔا وَلَا يَهْتَدُونَ (١٧٠)

wa-ʾiḏā qīla lahumu ttabiʿū mā ʾanzala llāhu qālū bal nattabiʿu mā ʾalfaynā ʿalayhi ʾābāʾanā ʾa-wa-law kāna ʾābāʾuhum lā yaʿqilūna šayʾan wa-lā yahtadūna (2:170)

Und wenn man zu ihnen sagt: "Folgt dem, was Allah herabgesandt hat", sagen sie: "Nein! Vielmehr folgen wir dem, worin wir unsere Väter vorgefunden haben." Was denn, auch wenn ihre Väter nichts begriffen und nicht rechtgeleitet waren? (2:170)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2020 by Idris F.