Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

Die Ameisen (an-Naml) 27

Anzahl Verse: 93   ||  Angezeigt: 51 - 60

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 48

next chapter


فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَـٰهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ (٥١)

fa-nẓur kayfa kāna ʿāqibatu makrihim ʾannā dammarnāhum wa-qawmahum ʾaǧmaʿīna (27:51)

Schau nur, wie die Folge ihrer Ränke war: Wir zerstörten sie und ihr Volk allesamt. (27:51)



فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةَۢ بِمَا ظَلَمُوٓاْ‌ۗ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (٥٢)

fa-tilka buyūtuhum ḫāwiyatan bi-mā ẓalamū ʾinna fī ḏālika la-ʾāyatan li-qawmin yaʿlamūna (27:52)

Dies sind nun ihre Häuser, wüst dafür, dass sie Unrecht taten. Darin ist wahrlich ein Zeichen für Leute, die Bescheid wissen. (27:52)



وَأَنجَيْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ (٥٣)

wa-ʾanǧaynă llaḏīna ʾāmanū wa-kānū yattaqūna (27:53)

Und Wir retteten diejenigen, die glaubten und gottesfürchtig waren. (27:53)



وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَتَأْتُونَ ٱلْفَـٰحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ (٥٤)

wa-lūṭan ʾiḏ qāla li-qawmihī ʾa-taʾtūna l-fāḥišata wa-ʾantum tubṣirūna (27:54)

Und (Wir sandten) Lut. Als er zu seinem Volk sagte: "Wollt ihr denn sehend(en Auges) das Abscheuliche begehen? (27:54)



أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِ‌ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ (٥٥)

ʾa-ʾinnakum la-taʾtūna r-riǧāla šahwatan min dūni n-nisāʾi bal ʾantum qawmun taǧhalūna (27:55)

Laßt ihr euch denn wahrlich in Begierde mit den Männern ein anstatt mit den Frauen? Aber nein! Ihr seid Leute, die töricht sind." (27:55)



۞ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخْرِجُوٓاْ ءَالَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ‌ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ (٥٦)

fa-mā kāna ǧawāba qawmihī ʾillā ʾan qālū ʾaḫriǧū ʾāla lūṭin min qaryatikum ʾinnahum ʾunāsun yataṭahharūna (27:56)

Doch die Antwort seines Volkes war nur, dass sie sagten: "Vertreibt die Sippe Luts aus eurer Stadt! Das sind Menschen, die sich rein halten." (27:56)



فَأَنجَيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَـٰهَا مِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ (٥٧)

fa-ʾanǧaynāhu wa-ʾahlahū ʾillă mraʾatahū qaddarnāhā mina l-ġābirīna (27:57)

Da retteten Wir ihn und seine Angehörigen, außer seiner Frau; Wir bestimmten, dass sie zu denjenigen gehörte, die zurückblieben. (27:57)



وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا‌ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ (٥٨)

wa-ʾamṭarnā ʿalayhim maṭaran fa-sāʾa maṭaru l-munḏarīna (27:58)

Und Wir ließen einen Regen auf sie niedergehen; wie böse war der Regen der Ge warnten! (27:58)



قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَـٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصْطَفَىٰٓ‌ۗ ءَآللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ (٥٩)

quli l-ḥamdu li-llāhi wa-salāmun ʿalā ʿibādihi llaḏīna ṣṭafā ʾāllāhu ḫayrun ʾammā yušrikūna (27:59)

Sag: (Alles) Lob gehört Allah, und Friede sei auf Seinen Dienern, die Er Sich auserwählt hat! Ist denn Allah besser oder das, was sie (Ihm) beigesellen? (27:59)



أَمَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَنۢبَتْنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنۢبِتُواْ شَجَرَهَآ‌ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ‌ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ (٦٠)

ʾam-man ḫalaqa s-samāwāti wa-l-ʾarḍa wa-ʾanzala lakum mina s-samāʾi māʾan fa-ʾanbatnā bihī ḥadāʾiqa ḏāta bahǧatin mā kāna lakum ʾan tunbitū šaǧarahā ʾa-ʾilāhun maʿa llāhi bal hum qawmun yaʿdilūna (27:60)

Oder (ist besser) Wer die Himmel und die Erde erschaffen hat und für euch vom Himmel Wasser herabkommen läßt, durch das Wir in Entzücken versetzende umfriedete Gärten wachsen lassen, deren Bäume unmöglich ihr wachsen lassen könntet. Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Allah? Nein! Vielmehr sind sie Leute, die (Allah andere) gleichsetzen. (27:60)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2020 by Idris F.