Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

Ṣād (Sad) 38

Anzahl Verse: 88   ||  Angezeigt: 61 - 70

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 38

next chapter


قَالُواْ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَـٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِى ٱلنَّارِ (٦١)

qālū rabbanā man qaddama lanā hāḏā fa-zidhu ʿaḏāban ḍiʿfan fĭ n-nāri (61)

Sie sagen: "Unser Herr, erhöhe demjenigen, der uns dies bereitet hat, das (Strafmaß) als mehrfache Strafe im (Höllen)feuer." (61)



وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالاً كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلْأَشْرَارِ (٦٢)

wa-qālū mā lanā lā narā riǧālan kunnā naʿudduhum mina l-ʾašrāri (62)

Und sie sagen: "Wie kommt das, dass wir (gewisse) Männer nicht sehen, die wir zu den Bösewichten zählten? (62)



أَتَّخَذْنَـٰهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ ٱلْأَبْصَـٰرُ (٦٣)

ʾa-ttaḫaḏnāhum siḫriyyan ʾam zāġat ʿanhumu l-ʾabṣāru (63)

Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen? Oder haben die Blicke sie verfehlt?" (63)



إِنَّ ذَٲلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ ٱلنَّارِ (٦٤)

ʾinna ḏālika la-ḥaqqun taḫāṣumu ʾahli n-nāri (64)

Das ist tatsächlich wahr: (so ist) der Streit der Bewohner des (Höllen)feuers miteinander. (64)



قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۟ مُنذِرٌ‌ۖ وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلْوَٲحِدُ ٱلْقَهَّارُ (٦٥)

qul ʾinnamā ʾană munḏirun wa-mā min ʾilāhin ʾillă llāhu l-wāḥidu l-qahhāru (65)

Sag: Ich bin nur ein Überbringer von Warnungen, und keinen Gott gibt es außer Allah, dem Einen, dem Allbezwinger, (65)



رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّـٰرُ (٦٦)

rabbu s-samāwāti wa-l-ʾarḍi wa-mā baynahumă l-ʿazīzu l-ġaffāru (66)

dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, dem Allmächtigen und Allvergebenden. (66)



قُلْ هُوَ نَبَؤٌاْ عَظِيمٌ (٦٧)

qul huwa nabaʾun ʿaẓīmun (67)

Sag: Es ist eine gewaltige Kunde, (67)



أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ (٦٨)

ʾantum ʿanhu muʿriḍūna (68)

von der ihr euch abwendet. (68)



مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمِۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ (٦٩)

mā kāna liya min ʿilmin bi-l-malaʾi l-ʾaʿlā ʾiḏ yaḫtaṣimūna (69)

Ich hatte kein Wissen über die höchste führende Schar´, als sie miteinander stritten. (69)



إِن يُوحَىٰٓ إِلَىَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۟ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (٧٠)

ʾin yūḥā ʾilayya ʾillā ʾannamā ʾană naḏīrun mubīnun (70)

Mir wird ja (als Offenbarung) eingegeben, dass ich nur ein deutlicher Warner bin. (70)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri