Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

Die Anhöhen (al-Aʿrāf) 7

Anzahl Verse: 206   ||  Angezeigt: 41 - 50

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 39

next chapter


لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ‌ۚ وَكَذَٲلِكَ نَجْزِى ٱلظَّـٰلِمِينَ (٤١)

lahum min ǧahannama mihādun wa-min fawqihim ġawāšin wa-ka-ḏālika naǧzĭ ẓ-ẓālimīna (7:41)

Für sie wird die Hölle eine Lagerstatt sein, und über ihnen werden Decken (aus Höllenfeuer) sein. So vergelten Wir den Ungerechten. (7:41)



وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ‌ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ (٤٢)

wa-llaḏīna ʾāmanū wa-ʿamilŭ ṣ-ṣāliḥāti lā nukallifu nafsan ʾillā wusʿahā ʾŭlāʾika ʾaṣḥābu l-ǧannati hum fīhā ḫālidūna (7:42)

Diejenigen aber, die glauben und rechtschaffene Werke tun - Wir erlegen keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag -, jene sind Insassen des (Paradies)gartens. Ewig werden sie darin bleiben. (7:42)



وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَـٰرُ‌ۖ وَقَالُواْ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى هَدَٮٰنَا لِهَـٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِىَ لَوْلَآ أَنْ هَدَٮٰنَا ٱللَّهُ‌ۖ لَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلْحَقِّ‌ۖ وَنُودُوٓاْ أَن تِلْكُمُ ٱلْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (٤٣)

wa-nazaʿnā mā fī ṣudūrihim min ġillin taǧrī min taḥtihimu l-ʾanhāru wa-qālŭ l-ḥamdu li-llāhi llaḏī hadānā li-hāḏā wa-mā kunnā li-nahtadiya law-lā ʾan hadānă llāhu la-qad ǧāʾat rusulu rabbinā bi-l-ḥaqqi wa-nūdū ʾan tilkumu l-ǧannatu ʾūriṯtumūhā bi-mā kuntum taʿmalūna (7:43)

Und Wir nehmen weg, was in ihren Brüsten an Groll ist. Unter ihnen strömen Flüsse. Und sie sagen: "(Alles) Lob gehört Allah, Der uns hierher geleitet hat! Wir hätten unmöglich die Rechtleitung gefunden, wenn uns Allah nicht rechtgeleitet hätte. Die Gesandten unseres Herrn sind wirklich mit der Wahrheit gekommen." Und es wird ihnen zugerufen: "Siehe, das ist der (Paradies)garten. Er ist euch zum Erbe gegeben worden für das, was ihr zu tun pflegtet." (7:43)



وَنَادَىٰٓ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا‌ۖ قَالُواْ نَعَمْ‌ۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُۢ بَيْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ (٤٤)

wa-nādā ʾaṣḥābu l-ǧannati ʾaṣḥāba n-nāri ʾan qad waǧadnā mā waʿadanā rabbunā ḥaqqan fa-hal waǧadtum mā waʿada rabbukum ḥaqqan qālū naʿam fa-ʾaḏḏana muʾaḏḏinun baynahum ʾan laʿnatu llāhi ʿală ẓ-ẓālimīna (7:44)

Die Insassen des (Paradies)gartens rufen den Insassen des (Höllen)feuers zu: "Wir haben gefunden, dass das, was uns unser Herr versprochen hat, wahr ist. Habt (auch) ihr gefunden, dass das, was euer Herr versprochen hat, wahr ist?" Sie sagen: "Ja!" Und dann ruft ein Rufer unter ihnen aus: "Allahs Fluch (kommt) über die Ungerechten, (7:44)



ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِٱلْأَخِرَةِ كَـٰفِرُونَ (٤٥)

allaḏīna yaṣuddūna ʿan sabīli llāhi wa-yabġūnahā ʿiwaǧan wa-hum bi-l-ʾāḫirati kāfirūna (7:45)

die von Allahs Weg abhalten und danach trachten, ihn krumm zu machen, und die das Jenseits verleugnen." (7:45)



وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ‌ۚ وَعَلَى ٱلْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلاَّۢ بِسِيمَـٰهُمْ‌ۚ وَنَادَوْاْ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ أَن سَلَـٰمٌ عَلَيْكُمْ‌ۚ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ (٤٦)

wa-baynahumā ḥiǧābun wa-ʿală l-ʾaʿrāfi riǧālun yaʿrifūna kullan bi-sīmāhum wa-nādaw ʾaṣḥāba l-ǧannati ʾan salāmun ʿalaykum lam yadḫulūhā wa-hum yaṭmaʿūna (7:46)

Und zwischen ihnen ist ein Vorhang. Und auf den Höhen sind Männer, die jeden an seinem Merkmal erkennen. Sie rufen den Insassen des (Paradies)gartens zu: "Friede sei auf euch!" Sie sind aber in ihn nicht eingetreten, und sie begehren (es) doch. (7:46)



۞ وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَـٰرُهُمْ تِلْقَآءَ أَصْحَـٰبِ ٱلنَّارِ قَالُواْ رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ (٤٧)

wa-ʾiḏā ṣurifat ʾabṣāruhum tilqāʾa ʾaṣhābi n-nāri qālū rabbanā lā taǧʿalnā maʿa l-qawmi ẓ-ẓālimīna (7:47)

Und wenn ihre Blicke den Insassen des (Höllen)feuers zugewendet werden, sagen sie: "Unser Herr, lasse uns nicht mit dem ungerechten Volk sein!" (7:47)



وَنَادَىٰٓ أَصْحَـٰبُ ٱلْأَعْرَافِ رِجَالاً يَعْرِفُونَهُم بِسِيمَـٰهُمْ قَالُواْ مَآ أَغْنَىٰ عَنكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ (٤٨)

wa-nādā ʾaṣḥābu l-ʾaʿrāfi riǧālan yaʿrifūnahum bi-sīmāhum qālū mā ʾaġnā ʿankum ǧamʿukum wa-mā kuntum tastakbirūna (7:48)

Und die Leute der Höhen rufen Männern, die sie an ihren Merkmalen erkennen, zu. Sie sagen: "Es hat euch eure Ansammlung, und dass ihr euch hochmütig zu verhalten pflegtet, nicht genützt. (7:48)



أَهَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ ٱللَّهُ بِرَحْمَةٍ‌ۚ ٱدْخُلُواْ ٱلْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَآ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ (٤٩)

ʾa-hāʾulāʾi llaḏīna ʾaqsamtum lā yanāluhumu llāhu bi-raḥmatin ʾudḫulŭ l-ǧannata lā ḫawfun ʿalaykum wa-lā ʾantum taḥzanūna (7:49)

Sind das diejenigen, von denen ihr geschworen habt, Allah werde ihnen keine Barmherzigkeit erweisen? - Geht in den (Paradies)garten ein! Über euch soll keine Furcht kommen, noch sollt ihr traurig sein." (7:49)



وَنَادَىٰٓ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُواْ عَلَيْنَا مِنَ ٱلْمَآءِ أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ‌ۚ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ (٥٠)

wa-nādā ʾaṣḥābu n-nāri ʾaṣḥāba l-ǧannati ʾan ʾafīḍū ʿalaynā mina l-māʾi ʾaw mimmā razaqakumu llāhu qālū ʾinna llāha ḥarramahumā ʿală l-kāfirīna (7:50)

Und die Insassen des (Höllen)feuers rufen den Insassen des (Paradies)gartens zu: "Schüttet auf uns etwas Wasser aus oder etwas von dem, womit Allah euch versorgt hat!" Sie sagen: "Gewiss, Allah hat beides für die Ungläubigen verboten, (7:50)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2020 by Idris F.