Riyadhu s-Salihin Logo

Riyadhu s-Salihin (arabisch رياض الصالحين, DMG Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn ‚Gärten der Tugendhaften‘) von Imam an-Nawawī (1233–1278) ist eine Sammlung von Hadithen (Aussagen und Lebensweisen des Propheten Muhammad, Allahs Segen und Heil auf ihm) und enthält insgesamt 1896 Hadithe, die in 372 Kapitel aufgeteilt sind.

Suche im Riyadhu s-Salihin:
Hadith-Nr.:
Anzahl der Ahadith: : 68   |   Angezeigt: : 1-10   |    Übersicht


باب فضل الجهاد
Der Vorzug des Dschihads


Wähle Seite:   1  2 3 4 5 6 7[ Nächste >> ]

قال اللَّه تعالى: { وقاتلوا المشركين كافة كما يقاتلونكم كافة، واعلموا أن اللَّه مع المتقين } . وقال تعالى: { كتب عليكم القتال وهو كره لكم، وعسى أن تكرهوا شيئاً وهو خير لكم، وعسى أن تحبوا شيئاً وهو شر لكم، والله يعلم وأنتم لا تعلمون } . وقال تعالى: { انفروا خفافاً وثقالاً، وجاهدوا بأموالكم وأنفسكم في سبيل اللَّه } . وقال تعالى: { إن اللَّه اشترى من المؤمنين أنفسهم وأموالهم بأن لهم الجنة يقاتلون في سبيل اللَّه فيَقتلون ويُقتلون، وعداً عليه حقاً في التوراة والإنجيل والقرآن؛ ومن أوفى بعهده من اللَّه، فاستبشروا ببيعكم الذي بايعتم به، وذلك هو الفوز العظيم } . وقال تعالى: { لا يستوي القاعدون من المؤمنين غير أولي الضرر والمجاهدون في سبيل اللَّه بأموالهم وأنفسهم، فضل اللَّه المجاهدين على القاعدين درجة، وكلاً وعد اللَّه الحسنى، وفضل اللَّه المجاهدين على القاعدين أجراً عظيماً: درجات منه ومغفرة ورحمة؛ وكان اللَّه غفوراً رحيماً } . وقال تعالى:{ يا أيها الذين آمنوا هل أدلكم على تجارة تنجيكم من عذاب أليم؟ تؤمنون بالله ورسوله، وتجاهدون في سبيل اللَّه بأموالكم وأنفسكم ؛ ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون: يغفر لكم ذنوبكم ويدخلكم جنات تجري من تحتها الأنهار، ومساكن طيبة في جنات عدن؛ ذلك الفوز العظيم، وأخرى تحبونها: نصر من اللَّه وفتح قريب، وبشر المؤمنين }

والآيات في الباب كثيرة مشهورة. وأما الأحاديث في فضل الجهاد فأكثر من أن تحصر، فمن ذلك:

Allah, der Erhabene, sagt: „Und bekämpft die Götzendiener insgesamt, wie sie euch bekämpfen insgesamt, und wisset, dass Allah mit den Gottesfürchtigen ist.” (Sura 9:36) Und der Erhabene spricht: „Vorgeschrieben ist euch der Kampf, doch ist er euch ein Abscheu. Aber vielleicht verabscheut ihr etwas, das gut für euch ist, und vielleicht liebt ihr etwas, das übelfür euch ist. Allah weiß, ihr aber wisset nicht.” (Sura 2:216) Und der Erhabene spricht: „Zieht aus, leicht und schwer, und streitet mit eurem Gut und Blut für Allahs Sache...” (Sura 9:41) Und der Erhabene spricht: „Wahrlich, Allah hat den Gläubigen ihr Leben und ihren Besitz abgekauft und ihnen dafür das Paradies gegeben, (so) kämpfen sie für Allahs Sache, sie töten und fallen - eine Verheißung, bindend für Ihn, in der Thora und im Evangelium und im Qur´an. Und wer hält seine Verheißung getreuer als Allah? Freut euch also dieses Handels, den ihr abgeschlossen habt; denn dies fürwahr ist die höchste Glückseligkeit.” (Sura 9:111) Und der Erhabene spricht: „Nicht gleich sind unter den Gläubigen, die (daheim) Sitzenden - außer den Gebrechlichen - und die, welche für Allahs Sache ihr Gut und Blut einsetzen. Allah hat die mit ihrem Gut und Blut Streitenden im Range erhöht über die (daheim) Sitzenden. Allen hat Allah das Gute versprochen; aber den Eiferern hat er vor den (daheim) Sitzenden hohen Lohn verheißen: Rangstufen von Ihm und Vergebung und Barmherzigkeit; denn Allah ist (allein) allvergebend, barmherzig.” (Sura 4:95-96) Und der Erhabene spricht: „O ihr, die ihr glaubt, soll ich euch einen Handel zeigen, der euch vor schmerzlicher Strafe retten wird? Ihr sollt an Allah und an Seinen Gesandten glauben und mit eurem Gut und eurem Blut für Allahs Sache eifern. Das ist besser für euch, wenn ihr es nur wüsstet. Er wird euch eure Sünden verzeihen und euch in Gärten führen, durch die Ströme fließen, und in entzückenden Wohnungen in den Gärten Edens, dies ist die höchste Glückseligkeit. Und noch andere Dinge, die ihr liebt: Hilfe von Allah und nahen Sieg, so verkünde frohe Botschaft den Gläubigen.” (Sura 61:10-13)

Diesbezüglich gibt es viele bekannte Verse. Auch Hadithe sind zahlreich; dazu gehören folgende:


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

عَنْ أبي هُريرةَ ، رضي اللَّه عنْهُ ، قال : سئِلَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : أَيُّ الأعمالِ أفْضَلُ ؟ قالَ : « إيمانٌ باللَّهِ ورَسولِهِ » قيل : ثُمَّ مَاذَا ؟ قَالَ : « الجهادُ في سبِيلِ اللَّهِ » قِيل : ثُمَّ ماذا ؟ قال : « حَجٌّ مَبُرُورٌ » متفقٌ عليهِ .

[رياض الصالحين، رقم الكتاب ١٢ ، رقم الباب ٢٣٤ ، رقم الحديث ١٢٨٤]


Abū Huraira, Allah habe Wohlgefallen an ihm, berichtete, dass Allahs Gesandter, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, gefragt wurde, welche Tat am vorzüglichsten sei. Er antwortete: „Der Glaube an Allah und Seinen Gesandten.” Darauf wurde er gefragt, was danach am vorzüglichsten sei. Er antwortete: „Das Sichabmühen (Ǧihād) auf Allahs Weg.” Er wurde weiterhin gefragt, was danach am vorzüglichsten sei. Er antwortete: „Eine von Allah angenommene Pilgerfahr (Ḥaǧǧ).” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim)

[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn, Buch 12, Kapitel 234, Ḥadīṯ-Nr. 1284]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعَنِ ابنِ مَسْعُودٍ ، رضي اللَّه عَنْهُ ، قَالَ : قُلْتُ يا رَسُول اللَّهِ ، أيُّ العَمَل أَحَبُّ إلى اللَّهِ تَعَالى ؟ قالَ : « الصَّلاةُ عَلى وَقْتِهَا » قُلْتُ : ثُمَّ أَي ؟ قَالَ : « بِرُّ الوَالدَيْنِ» قُلْتُ : ثُمَّ أَيُّ ؟ قَالَ « الجِهَادُ في سَبيلِ اللَّهِ » . متفقٌ عليهِ .

[رياض الصالحين، رقم الكتاب ١٢ ، رقم الباب ٢٣٤ ، رقم الحديث ١٢٨٥]


Ibn Masʿūd, Allah habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Ich sagte zum Gesandten Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil: „O Gesandter Allahs, welches ist Allah, dem Erhabenen, am liebsten?” Er antwortete: „Das Gebet zu seiner dafür bestimmten Zeit zu verrichten.” Ich fragte weiter: „Welche danach?” Er antwortete: „Zu den Eltern gut zu sein.” Ich fragte weiter: „Welche danach?” Er antwortete: „Sich (im Ǧihād) auf Allahs Weg abzumühen.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim)

[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn, Buch 12, Kapitel 234, Ḥadīṯ-Nr. 1285]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وَعنْ أبي ذَرٍّ ، رضي اللَّه عنهُ ، قَالَ : قُلْتُ : يا رَسُولَ اللَّهِ أَيُّ العملِ أَفْضَلُ؟ قَالَ : « الإيمَانُ بِاللَّهِ ، وَالجِهَادُ في سبِيلِهِ » . مُتفقٌ عليهِ .

[رياض الصالحين، رقم الكتاب ١٢ ، رقم الباب ٢٣٤ ، رقم الحديث ١٢٨٦]


Abū Ḍarr, Allah habe Wohlgefallen an ihm, berichtete, dass er Allahs Gesandten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, fragte: „O Allahs Gesandter, welche Tat ist am vorzüglichsten?”, worauf dieser antwortete: „Der Glaube an Allah und sich auf Dessen Weg (im Ǧihād) abzumühen.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim)

[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn, Buch 12, Kapitel 234, Ḥadīṯ-Nr. 1286]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعنْ أَنَسٍ ، رضي اللَّه عنهُ ، أنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « لَغَدْوَةٌ في سبِيلِ اللَّهِ ، أوْ رَوْحَةٌ ، خَيْرٌ مِن الدُّنْيَا وَمَا فِيها » . متفقٌ عليهِ .

[رياض الصالحين، رقم الكتاب ١٢ ، رقم الباب ٢٣٤ ، رقم الحديث ١٢٨٧]


Anas, Allah habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Allahs Gesandter, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, hat gesagt: „Ein einziges Mal auf Allahs Weg morgens oder abends hinauszuziehen, ist wahrlich besser als die diesseitige Welt und alles, was in ihr ist.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim)

[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn, Buch 12, Kapitel 234, Ḥadīṯ-Nr. 1287]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وَعَنْ أبي سَعيدٍ الخُدْريِّ ، رضي اللَّه عنهُ قال : أَتى رَجُلٌ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَقَالَ : أَيُّ النَّاسِ أَفْضلُ ؟ قَال : « مُؤْمِنٌ يُجَاهِدُ بِنَفْسِهِ ومالِهِ في سبِيلِ اللَّهِ » قال : ثُمَّ مَنْ ؟ قَالَ : « مُؤْمِنٌ في شِعْبٍ مِنَ الشِّعابِ يعْبُدُ اللَّه ، ويَدَعُ النَّاسَ مِنْ شَرِّهِ . متفقٌ عليهِ.

[رياض الصالحين، رقم الكتاب ١٢ ، رقم الباب ٢٣٤ ، رقم الحديث ١٢٨٨]


Abū Said al-H̱udrī, Allah habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: „Jemand kam zu Allahs Gesandtem, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, und fragte: „Wer ist der beste Mensch?”, worauf der Prophet antwortete: „Ein Gläubiger (Muʾmin), der sich mit seinem Leben und seinem Besitz im Kampf auf Allahs Weg abmüht.” Der Mann fragte weiter: „Und wer hierauf?” Der Prophet antwortete: „Hierauf jemand, der in einer Schlucht zurückgezogen Allah verehrt und den Leuten sein Übel erspart.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim)

[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn, Buch 12, Kapitel 234, Ḥadīṯ-Nr. 1288]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعنْ سهل بنِ سعْدٍ ، رضي اللَّه عَنْهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قَالَ : « رِباطٌ يَوْمٍ في سَبيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيا وما عَلَيْها ، ومَوْضِعُ سَوْطِ أَحَدِكُمْ مِنَ الجنَّةِ خَيْرٌ من الدُّنْيا وما عَلَيْها ، والرَّوْحةُ يرُوحُها العبْدُ في سَبيلِ اللَّهِ تَعالى ، أوِ الغَدْوَةُ ، خَيْرٌ مِنَ الدُّنْياَ وَما عَليْهَا » . متفقٌ عليه .

[رياض الصالحين، رقم الكتاب ١٢ ، رقم الباب ٢٣٤ ، رقم الحديث ١٢٨٩]


Sahl ibn Saʿd, Allah habe Wohlgefallen an ihm, berichtete, dass Allahs Gesandter, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagte: „Einen Tag auf dem Weg Allahs Wache zu halten, ist besser als die diesseitige Welt und alles, was in ihr ist. Ein Fleck im Paradies, auch nur so klein wie derjenige, den die Peitsche jemandes von euch berührt, ist besser als die diesseitige Welt und alles, was in ihr ist. Und am Abend oder am Morgen auf Allahs, des Erhabenen, Weg hinauszuziehen, ist für den Gottesdiener besser als die diesseitige Welt und alles, was in ihr ist.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim)

[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn, Buch 12, Kapitel 234, Ḥadīṯ-Nr. 1289]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعَنْ سَلْمَانَ ، رضي اللَّه عَنهُ ، قال : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : «رِبَاطُ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ خَيرٌ مِنْ صِيامِ شَهْرٍ و قِيامِهِ ، وَإنْ ماتَ فيهِ أجري عليه عمَلُهُ الَّذي كان يَعْمَلُ ، وَأُجْرِيَ عَلَيْهِ رِزقُهُ ، وأمِنَ الفَتَّانَ » رواهُ مسلمٌ .

[رياض الصالحين، رقم الكتاب ١٢ ، رقم الباب ٢٣٤ ، رقم الحديث ١٢٩٠]


Salmān, Allah habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Ich hörte den Gesandten Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagen: „Einen Tag und eine Nacht an der Grenze Wache zu halten, ist besser als einen ganzen Monat lang zu fasten und seine Nächte im freiwilligen zusätzlichen Gebet zu verbringen. Stirbt man während der Erfüllung dieser Aufgabe, läuft seine verdienstvolle Handlung fort, mit der man beschäftigt war1, und man erhält sowohl weiterhin seine Versorgung2, als man auch vor dem Heimsucher sicher ist3.” (Überliefert bei Muslim)

[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn, Buch 12, Kapitel 234, Ḥadīṯ-Nr. 1290]


1) D. h.: und man erhält weiterhin die Belohnung hierfür. [Dalīl al-Fāliḥīn]
2) D. h.: im Paradies, wie die Märtyrer, da Allah, der Erhabene, sagt: „Und meine ja nicht, diejenigen, die auf Allahs Weg getötet worden sind, seien (wirklich) tot. Nein! Vielmehr sind sie lebendig bei ihrem Herrn und werden versorgt.” (Sūra 3 Āl-i-ʿImrān (die Sippe ʿImrāns), 169)
3) Mit dem Heimsucher sind die beiden Engel gemeint, die nach dem Ableben eines Menschen in dessen Grab kommen und ihn befragen, wie aus einem bei Ṭabarānī (al-Muʿǧam al-kabīr, Nr.: 1312; al-ausaṭ, Nr.: 5471) überlieferten Ḥadīṯ ersichtlich ist: „... und wird vor den beiden (Engeln) bewahrt, die ihn im Grabeszustand heimsuchen.” [Dalīl al-Fāliḥīn]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعَنْ فضَالةَ بن عُبيد ، رَضيَ اللَّه عنْهُ ، أَنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « كُلُّ مَيِّتٍ يُخْتَمُ على عَملِهِ إلاَّ المُرابِطَ في سَبيلِ اللَّهِ ، فَإنَّهُ يُنَمَّى لهُ عَمَلُهُ إلى يوْمِ القِيامَةِ ، ويُؤمَّنُ فِتْنةِ القَبرِ » . رواه أبو داودَ والترمذيُّ وقَالَ : حديثٌ حسنٌ صحيحٌ .

[رياض الصالحين، رقم الكتاب ١٢ ، رقم الباب ٢٣٤ ، رقم الحديث ١٢٩١]


Faḍāla ibn ʿUbaid, Allah habe Wohlgefallen an ihm, berichtete, dass Allahs Gesandter, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagte: „Die Taten eines jeden Toten sind abgeschlossen1, außer demjenigen, der an der Grenze auf dem Weg Allahs Wache hält, denn seine Tat wächst bis zum Tag der Auferstehung, und er ist vor der Heimsuchung im Grabeszustand sicher.” (Überliefert bei Abū Dāwūd und at-Tirmiḏī, der sagte: „Dies ist ein guter und gesunder Hadith (ḥasan ṣaḥīḥ)”)

[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn, Buch 12, Kapitel 234, Ḥadīṯ-Nr. 1291]


1) D. h.: die Belohnung oder die Bestrafung dafür nimmt nach seinem Ableben nicht mehr zu. [Dalīl al-Fāliḥīn]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وَعنْ عُثْمَانَ ، رضي اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ : «رباطُ يَوْمٍ في سبيلِ اللَّه خَيْرٌ مِنْ ألْفِ يَوْمٍ فيما سواهُ مِنَ المَنازلِ » . رواهُ الترمذيُّ وقالَ : حديثٌ حسن صَحيحٌ .

[رياض الصالحين، رقم الكتاب ١٢ ، رقم الباب ٢٣٤ ، رقم الحديث ١٢٩٢]


ʿUṯmān, Allah habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Ich hörte den Gesandten Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagen: „Einen Tag auf dem Weg Allahs an der Grenze Wache zu halten, ist besser als tausend Tage mit anderen guten Taten.” (Überliefert bei at-Tirmiḏī und er sagte: „Dies ist ein guter und gesunder Hadith (ḥasan ṣaḥīḥ)”)

[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn, Buch 12, Kapitel 234, Ḥadīṯ-Nr. 1292]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وَعَنْ أبي هُرَيرَة ، رضي اللَّه عَنْهُ ، قَال : قَالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « تَضَمَّنَ اللَّه لِمنْ خَرَجَ في سَبيلِهِ ، لا يُخْرجُهُ إلاَّ جِهَادٌ في سَبيلي ، وإيمانٌ بي وَتَصْدِيقٌ برُسُلي فَهُوَ ضَامِنٌ أنْ أدْخِلَهُ الجَنَّةَ ، أوْ أرْجِعَهُ إلى مَنْزِلِهِ الذي خَرَجَ مِنْهُ بما نَالَ مِنْ أجْرٍ ، أوْ غَنِيمَة ، وَالَّذي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بيَدِهِ ما مِنْ كَلْمٍ يُكلَم في سبيلِ اللَّهِ إلاَّ جاءَ يوْم القِيامةِ كَهَيْئَتِهِ يوْم كُلِم، لَوْنُهُ لَوْن دَم ، ورِيحُهُ ريحُ مِسْكٍ ، والَّذي نَفْسُ مُحمَّدٍ بِيدِهِ لَوْلا أنْ أَشُقَّ على المُسْلِمينَ ما قعَدْتُ خِلاف سرِيَّةٍ تَغْزُو في سَببيلِ اللَّه أبَداً ، ولكِنْ لا أجِدٌ سعَة فأَحْمِلَهمْ ولا يجدُونَ سعَةً ، ويشُقُّ علَيْهِمْ أن يَتَخَلفوا عنِّي ، وَالذي نفْسُ مُحَمَّد بِيدِهِ ، لَودِدْتُ أن أغزوَ في سبِيلِ اللَّهِ ، فَأُقْتَل ، ثُمَّ أغْزو ، فَأُقتل ، ثُمَّ أغزو ، فَأُقتل » رواهُ مُسلمٌ وروى البخاريُّ بعْضهُ .

[رياض الصالحين، رقم الكتاب ١٢ ، رقم الباب ٢٣٤ ، رقم الحديث ١٢٩٣]

_________________________

« الكَلْمُ » : الجرح .


Abū Huraira, Allah habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Allahs Gesandter, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, hat gesagt: „Jemandem, der auf Allahs Weg hinauszieht, wobei ihn nichts hinaustreibt außer der Wunsch, sich auf Meinem1 Weg abzumühen, im Glauben an Mich und als Bestätigung für Meine Gesandten, dem verbürge Ich, dass Ich ihn ins Paradies kommen oder ihn zurück nach Hause gelangen lasse, von wo er hinausgezogen ist, mit dem, was er an Lohn oder Beute erlangt hat. - Bei Dem, in Dessen Hand Muḥammads Leben ist liegt, es gibt keine Wunde, die ihm auf dem Weg Allahs zugefügt wird, ohne dass sie am Tage der Auferstehung in dem Zustand erscheint, wie an dem Tag, an dem sie ihm zugefügt wurde: Ihre Farbe ist die von Blut, aber ihr Geruch ist der von Moschus. Bei Dem, in Dessen Hand Muḥammads Leben liegt, wäre es nicht deswegen, dass ich den Muslimen keine Härte auferlegen will, so würde ich hinter keinem millitärischen Trupp zurückbleiben, der auf Allahs Weg einen Kriegszug unternimmt. Ich habe jedoch nicht die Mittel, alle Leute mit Reittieren auszustatten, noch haben sie selbst die Mittel, und es fiele ihnen schwer, hinter mir zurückbleiben zu müssen. Bei Dem, in Dessen Hand Muḥammads Leben liegt, ich hätte es wahrlich gern, auf Allahs Weg einen Kriegszug zu unternehmen und dabei getötet zu werden, hierauf abermals einen Kriegszug zu unternehmen und dabei getötet zu werden, und hierauf nochmals einen Kriegszug zu unternehmen und dabei getötet zu werden.” (Überliefert von Muslim und zum Teil bei al-Buẖārī )

[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn, Buch 12, Kapitel 234, Ḥadīṯ-Nr. 1293]


1) Hier wechselt die sprechende Person, was die Vermutung naheliegt, dass in die Rede des Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, eine Rede Allahs, des Erhabenen, in Form eines „Ḥadīṯ Qudsī” eingeschoben ist, in dem Allah in der ersten Person, der Ich-Form, spricht, der genaue Wortlaut jedoch von Seinem Gesandten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, formuliert ist. [Anmerkung des Übersetzers]


Wähle Seite:   1  2 3 4 5 6 7[ Nächste >> ]
Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn Component v4.1   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri