Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

Die Nachtreise (al-Isrāʾ) 17

Anzahl Verse: 111   ||  Angezeigt: 81 - 90

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 50

next chapter


وَقُلْ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَزَهَقَ ٱلْبَـٰطِلُ‌ۚ إِنَّ ٱلْبَـٰطِلَ كَانَ زَهُوقًا (٨١)

wa-qul ǧāʾa l-ḥaqqu wa-zahaqa l-bāṭilu ʾinna l-bāṭila kāna zahūqan (17:81)

Und sag: Die Wahrheit ist gekommen, und das Falsche geht dahin; das Falsche ist ja dazu bestimmt, dahinzugehen. (17:81)



وَنُنَزِّلُ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ‌ۙ وَلَا يَزِيدُ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا خَسَارًا (٨٢)

wa-nunazzilu mina l-qurʾāni mā huwa šifāʾun wa-raḥmatun li-l-muʾminīna wa-lā yazīdu ẓ-ẓālimīna ʾillā ḫasāran (17:82)

Und Wir offenbaren vom Qur´an, was für die Gläubigen Heilung und Barmherzigkeit ist; den Ungerechten aber mehrt es nur den Verlust. (17:82)



وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔـا بِجَانِبِهِۦ‌ۖ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَــُٔوسًا (٨٣)

wa-ʾiḏā ʾanʿamnā ʿală l-ʾinsāni ʾaʿraḍa wa-naʾā bi-ǧānibihī wa-ʾiḏā massahu š-šarru kāna yaʾūsan (17:83)

Wenn Wir dem Menschen Gunst erweisen, wendet er sich ab und entfernt sich zur Seite. Wenn ihm aber Schlechtes widerfährt, ist er sehr verzweifelt. (17:83)



قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِۦ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلاً (٨٤)

qul kullun yaʿmalu ʿalā šākilatihī fa-rabbukum ʾaʿlamu bi-man huwa ʾahdā sabīlan (17:84)

Sag: Jeder handelt nach seiner Weise. Euer Herr weiß sehr wohl, wessen Weg der Rechtleitung eher entspricht. (17:84)



وَيَسْــَٔلُونَكَ عَنِ ٱلرُّوحِ‌ۖ قُلِ ٱلرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّى وَمَآ أُوتِيتُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلاً (٨٥)

wa-yasʾalūnaka ʾani r-rūḥi quli r-rūḥu min ʾamri rabbī wa-mā ʾūtītum mina l-ʿilmi ʾillā qalīlan (17:85)

Sie fragen dich nach dem Geist. Sag: Der Geist ist vom Befehl meines Herrn, euch aber ist vom Wissen gewiß nur wenig gegeben. (17:85)



وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِۦ عَلَيْنَا وَكِيلاً (٨٦)

wa-la-ʾin šiʾnā la-naḏhabanna bi-llaḏī ʾawḥaynā ʾilayka ṯumma lā taǧidu laka bihī ʿalaynā wakīlan (17:86)

Und wenn Wir wollten, würden Wir ganz gewiß wegnehmen, was Wir dir (als Offenbarung) eingegeben haben. Hierauf würdest du für dich in dieser (Sache) keinen Sachwalter gegen Uns finden, (17:86)



إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ‌ۚ إِنَّ فَضْلَهُۥ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا (٨٧)

ʾillā raḥmatan min rabbika ʾinna faḍlahū kāna ʿalayka kabīran (17:87)

außer Barmherzigkeit von deinem Herrn. Gewiss, Seine Huld zu dir ist ja groß. (17:87)



قُل لَّئِنِ ٱجْتَمَعَتِ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأْتُواْ بِمِثْلِ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِۦ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا (٨٨)

qul la-ʾini ǧtamaʿati l-ʾinsu wa-l-ǧinnu ʿalā ʾan yaʾtū bi-miṯli hāḏă l-qurʾāni lā yaʾtūna bi-miṯlihī wa-law kāna baʿḍuhum li-baʿḍin ẓahīran (17:88)

Sag: Wenn sich die Menschen und die Ginn zusammentäten, um etwas beizubringen, was diesem Qur´an gleich wäre, sie brächten nicht seinesgleichen bei, auch wenn sie einander Beistand leisten würden. (17:88)



وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِى هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَىٰٓ أَكْثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورًا (٨٩)

wa-la-qad ṣarrafnā li-n-nāsi fī hāḏă l-qurʾāni min kulli maṯalin fa-ʾabā ʾakṯaru n-nāsi ʾillā kufūran (17:89)

Wir haben ja den Menschen in diesem Qur´an ein jedes Gleichnis verschiedenartig dargelegt, doch die meisten Menschen weigern sich (und wollen nichts) außer dem Unglauben. (17:89)



وَقَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ ٱلْأَرْضِ يَنۢبُوعًا (٩٠)

wa-qālū lan nuʾmina laka ḥattā tafǧura lanā mina l-ʾarḍi yanbūʿan (17:90)

Und sie sagen: "Wir werden dir nicht glauben, bis du uns aus der Erde eine Quelle hervorströmen läßt (17:90)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2020 by Idris F.