Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

Die Dichter (aš-Šuʿarāʾ) 26

Anzahl Verse: 227   ||  Angezeigt: 111 - 120

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 47

next chapter


۞ قَالُوٓاْ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ (١١١)

qālū ʾa-nuʾminu laka wa-ttabaʿaka l-ʾarḏalūna (26:111)

Sie sagten: "Sollen wir dir glauben, wo dir (nur) die Niedrigsten folgen?" (26:111)



قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ (١١٢)

qāla wa-mā ʿilmī bi-mā kānū yaʿmalūna (26:112)

Er sagte: "Welches Wissen sollte ich darüber haben, was sie zu tun pflegten? (26:112)



إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى‌ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ (١١٣)

ʾin ḥisābuhum ʾillā ʿalā rabbī law tašʿurūna (26:113)

Ihre Abrechnung obliegt nur meinem Herrn, wenn ihr nur merken würdet! (26:113)



وَمَآ أَنَا۟ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ (١١٤)

wa-mā ʾană bi-ṭāridi l-muʾminīna (26:114)

Und ich werde die Gläubigen nicht abweisen. (26:114)



إِنْ أَنَا۟ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (١١٥)

ʾin ʾană ʾillā naḏīrun mubīnun (26:115)

Ich bin nur ein deutlicher Warner." (26:115)



قَالُواْ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ (١١٦)

qālū la-ʾin lam tantahi yā-nūḥu la-takūnanna mina l-marǧūmīna (26:116)

Sie sagten: "Wenn du nicht aufhörst, o Nuh, wirst du ganz gewiß zu den Gesteinigten gehören." (26:116)



قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ (١١٧)

qāla rabbi ʾinna qawmī kaḏḏabūni (26:117)

Er sagte: "Mein Herr, gewiß mein Volk hat mich der Lüge bezichtigt. (26:117)



فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ (١١٨)

fa-ftaḥ baynī wa-baynahum fatḥan wa-naǧǧinī wa-man maʿiya mina l-muʾminīna (26:118)

So triff zwischen mir und ihnen eine klare Entscheidung und errette mich und wer von den Gläubigen mit mir ist." (26:118)



فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ (١١٩)

fa-ʾanǧaynāhu wa-man maʿahū fĭ l-fulki l-mašḥūni (26:119)

Da retteten Wir ihn und wer mit ihm war im vollbeladenen Schiff. (26:119)



ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ (١٢٠)

ṯumma ʾaġraqnā baʿdu l-bāqīna (26:120)

Hierauf ließen Wir alsdann die übrigen ertrinken. (26:120)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2020 by Idris F.