Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

Die Dichter (aš-Šuʿarāʾ) 26

Anzahl Verse: 227   ||  Angezeigt: 121 - 130

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 47

next chapter


إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَةً‌ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (١٢١)

ʾinna fī ḏālika la-ʾāyatan wa-mā kāna ʾakṯaruhum muʾminīna (26:121)

Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig. (26:121)



وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (١٢٢)

wa-ʾinna rabbaka la-huwa l-ʿazīzu r-raḥīmu (26:122)

Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige. (26:122)



كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ (١٢٣)

kaḏḏabat ʿādun-i l-mursalīna (26:123)

Die ´Ad bezichtigten die Gesandten der Lüge. (26:123)



إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ (١٢٤)

ʾiḏ qāla lahum ʾaḫūhum hūdun ʾa-lā tattaqūna (26:124)

Als ihr Bruder Hud zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein? (26:124)



إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (١٢٥)

ʾinnī lakum rasūlun ʾamīnun (26:125)

Gewiss, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter. (26:125)



فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (١٢٦)

fa-ttaqŭ llāha wa-ʾaṭīʿūni (26:126)

So fürchtet Allah und gehorcht mir. (26:126)



وَمَآ أَسْــَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ‌ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ (١٢٧)

wa-mā ʾasʾalukum ʿalayhi min ʾaǧrin ʾin ʾaǧriya ʾillā ʿalā rabbi l-ʿālamīna (26:127)

Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner. (26:127)



أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ (١٢٨)

ʾa-tabnūna bi-kulli rīʿin ʾāyatan taʿbaṯūna (26:128)

Baut ihr denn auf jeder Anhöhe ein Wahrzeichen und treibt ein sinnloses Spiel (26:128)



وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ (١٢٩)

wa-tattaḫiḏūna maṣāniʿa laʿallakum taḫludūna (26:129)

und nehmt euch Bauwerke (in der Hoffnung), auf dass ihr ewig leben würdet? (26:129)



وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ (١٣٠)

wa-ʾiḏā baṭaštum baṭaštum ǧabbārīna (26:130)

Und, wenn ihr zupackt, packt ihr gewalttätig zu. (26:130)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2020 by Idris F.