Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:

Wähle Sure:   

left quran image

Yā-Sīn (Ya Sin) 36

Anzahl Verse: 83 || Angezeigt: 1 - 10

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 41

right quran image

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَ‍ـٰنِ ٱل‍‍رَّح‍ِ‍ي‍مِ

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.



Taǧwīd (تجويد)

يسٓ (١)



يسٓ (١)

y-s (yā sīn) (1)

Ya-Sin. (1)




Taǧwīd (تجويد)

وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْحَكِيمِ (٢)



وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ (٢)

wa-l-qurʾāni l-ḥakīmi (2)

Bei dem weisen Qur´an, (2)




Taǧwīd (تجويد)

إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ (٣)



إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (٣)

ʾinnaka la-mina l-mursalīna (3)

du bist wahrlich einer der Gesandten (3)




Taǧwīd (تجويد)

عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ (٤)



عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (٤)

ʿalā ṣirāṭin mustaqīmin (4)

auf einem geraden Weg. (4)




Taǧwīd (تجويد)

تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ (٥)



تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ (٥)

tanzīla l-ʿazīzi r-raḥīmi (5)

(Er ist) die Offenbarung des Allmächtigen und Barmherzigen, (5)




Taǧwīd (تجويد)

لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَـٰفِلُونَ (٦)



لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ (٦)

li-tunḏira qawman mā ʾunḏira ʾābāʾuhum fa-hum ġāfilūna (6)

damit du ein Volk warnst, dessen Väter nicht gewarnt wurden, so dass sie (gegenüber allem) unachtsam sind. (6)




Taǧwīd (تجويد)

لَقَدْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَىٰٓ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (٧)



لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (٧)

la-qad ḥaqqa l-qawlu ʿalā ʾakṯarihim fa-hum lā yuʾminūna (7)

Das Wort ist ja gegen die meisten von ihnen unvermeidlich fällig geworden, so glauben sie nicht. (7)




Taǧwīd (تجويد)

إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَـٰقِهِمْ أَغْلَـٰلاً فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ (٨)



إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ (٨)

ʾinnā ǧaʿalnā fī ʾaʿnāqihim ʾaġlālan fa-hiya ʾilă l-ʾaḏqāni fa-hum muqmaḥūna (8)

Gewiss, Wir haben um ihre Hälse Fesseln gelegt. Sie reichen bis zum Kinn, so dass sie den Kopf hochhalten (müssen). (8)




Taǧwīd (تجويد)

وَجَعَلْنَا مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَـٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ (٩)



وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ (٩)

wa-ǧaʿalnā min bayni ʾaydīhim saddan wa-min ḫalfihim saddan fa-ʾaġšaynāhum fa-hum lā yubṣirūna (9)

Und Wir haben vor ihnen eine Sperrmauer errichtet und hinter ihnen eine Sperrmauer und sie so überdeckt, dass sie nicht sehen (können). (9)




Taǧwīd (تجويد)

وَسَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (١٠)



وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (١٠)

wa-sawāʾun ʿalayhim ʾa-ʾanḏartahum ʾam lam tunḏirhum lā yuʾminūna (10)

Und gleich ist es in Bezug auf sie, ob du sie warnst oder sie nicht warnst; sie glauben nicht. (10)

  • iẖfāʾ (الإِخْفَاء)
  • iẖfāʾ mīm sākin
  • qalqala (القلقلة)
  • iqlāb (الإِقْلاَب)
  • idġām (الإِدْغَام) mīm sākin
  • iġhām mit ġunnah
  • iġhām ohne ġunnah
  • ġunnah
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri

Islam Datenbank

Islam Datenbank (kurz IslaDa) ist eine Plattform, die eine Wissensdatenbank mit deutschsprachigem Inhalt zu Qurʾān, Hadithe (Überlieferungen), Tafsir (Erläuterung des Qurʾān), Dua (Bittgebete), Arabischkurse und vieles mehr anbietet...