Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

Die Morgendämmerung (al-Faǧr) 89

Anzahl Verse: 30   ||  Angezeigt: 11 - 20

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 10

next chapter


ٱلَّذِينَ طَغَوْاْ فِى ٱلْبِلَـٰدِ (١١)

allaḏīna ṭaġaw fĭ l-bilādi (89:11)

die (sie alle) das Maß (an Frevel) in den Landstrichen überschritten (89:11)



فَأَكْثَرُواْ فِيهَا ٱلْفَسَادَ (١٢)

fa-ʾakṯarū fīhă l-fasāda (89:12)

und darin viel Unheil stifteten? (89:12)



فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ (١٣)

fa-ṣabba ʿalayhim rabbuka sawṭa ʿaḏābin (89:13)

Da schüttete dein Herr auf sie eine Geißel von Strafe aus. (89:13)



إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ (١٤)

ʾinna rabbaka la-bi-l-mirṣādi (89:14)

Gewiss, dein Herr wartet ja (auf sie). (89:14)



فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَـٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ (١٥)

fa-ʾammă l-ʾinsānu ʾiḏā mă btalāhu rabbuhū fa-ʾakramahū wa-naʿʿamahū fa-yaqūlu rabbī ʾakramani (89:15)

Was nun den Menschen angeht, wenn sein Herr ihn prüft und ihn da(bei) freigebig behandelt und ihm ein wonnevolles Leben verschafft, so sagt er: "Mein Herr behandelt mich freigebig." (89:15)



وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَـٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ (١٦)

wa-ʾammā ʾiḏā mă btalāhu fa-qadara ʿalayhi rizqahū fa-yaqūlu rabbī ʾahānani (89:16)

Was (ihn) aber angeht, wenn Er ihn prüft und ihm da(bei) seine Versorgung bemißt, so sagt er: "Mein Herr setzt mich der Schmach aus." (89:16)



كَلَّا‌ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ (١٧)

kallā bal lā tukrimūna l-yatīma (89:17)

Keineswegs! Vielmehr behandelt ihr die Waise nicht freigebig (89:17)



وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ (١٨)

wa-lā taḥāḍḍūna ʿalā ṭaʿāmi l-miskīni (89:18)

und haltet euch nicht gegenseitig zur Speisung des Armen an. (89:18)



وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلاً لَّمًّا (١٩)

wa-taʾkulūna t-turāṯa ʾaklan lamman (89:19)

Und ihr verzehrt das Erbe, ja ihr verzehrt es ganz und gar. (89:19)



وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا (٢٠)

wa-tuḥibbūna l-māla ḥubban ǧamman (89:20)

Und ihr liebt den Besitz, ja ihr liebt ihn voll und ganz. (89:20)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2020 by Idris F.