Hisnu l-Muslim Logo

Ḥiṣnu l-Muslim (arabisch حصن المسلم من أذكار الكتاب والسنة) Schutz und Festigung des Muslim durch das Bitten und Gedenken aus dem Quran und der Sunna. Dieses Buch gehört zu den wertvollsten Büchern, die zu diesem Thema geschrieben wurden. Der Autor Šaiḫ Muḥammad bin ʿAbd Allāh al-Qaḥṭānī hat hier die wichtigsten Bittgebete aus dem Qurʾan und der authentischen Sunnah gesammelt, die der Muslim in seinem täglichen Leben braucht.

Suche in Hisnu l-Muslim:
Anzahl der Bittgebete: : 8   |   Angezeigt: : 1-8   |    Hisnu l-Muslim Index


Aḏkār (Gedenken) nach dem Taslīm (as-Salām sagen)
الأذكار بعد السلام من الصلاة


٦٦) أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ ( ثَلاَثَاً ) اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلاَمُ ، وَمِنْكَ السَّلاَمُ ، تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَلاَلِ وَالْإِكْرَامِ . (١)
____________________________________
(١) مسلم ١/ ٤١٤


astaġfiru llāha [dreimal] allāhumma anta s-sallāmu, wa minka s-sallāmu, tabārakta yā ḏā l-ǧalāli wa l-Ikrāmi.


66) Ich bitte Allāh um Vergebung. [dreimal] O Allāh, Du bist as-Salām1, und von Dir kommt as-Salām (der Friede). Segensreich bist Du, oh Besitzer der Majestät und Ehrwürde.2


1) as-Salām, Der Eine, Der von Unvollkommenheiten, Fehlern und Mängeln absolut frei ist. Der Besitzer der Eigenschaften der absoluten Vollkommenheit, Der Seine Diener heil behält.
2) Imām Muslim 1/414.


٦٧) لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ( ثلاثاً )، اللَّهُمَّ لاَ مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ ، وَلاَ مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ ، وَلاَ يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الجَدُّ . (١)
____________________________________
(١) البخاري ١ /٢٥٥ ومسلم ١ / ٤١٤


lā ilaha illa allāhu waḥdahu lā šarīka lahu, lahu l-mulku wa lahu l-ḥamdu wa huwa ʿalā kulli šayʾin qadīrun [dreimal] allāhumma lā māniʿa limā aʿṭayta, wa lā muʿṭiya limā manaʿta, wa lā yanfaʿu ḏā l-ǧaddi minka l-ǧaddu.


67) Es gibt keinen wahren Ilāh (Anbetungswürdigen) außer Allāh allein, ohne Teilhaber. Ihm (allein) gehört die Herrschaft, und Ihm (allein) gehört (und gebührt) das Lob. Er hat zu allem die Macht. O Allāh, keiner kann zurückhalten, was Du gibst, und keiner kann geben, was Du zurückhältst; und weder Vermögen noch Macht kann irgendjemandem nützen, denn nur von Dir kommen Vermögen und Macht.1


1) Imām al-Buẖārī 1/255 und Imām Muslim 1/414.


٦٨) لَا إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ ، لَهُ الْمُلْكُ ، وَلَهُ الْحَمدُ ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ . لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ، وَلاَ نَعْبُدُ إِلاَّ إِيَّاهُ ، لَهُ النِّعْمَةُ وَلَهُ الْفَضْلُ وَلَهُ الثَّنَاءُ الْحَسَنُ ، لَا إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الكَافِرُونَ . (١)
____________________________________
(١) مسلم ١/ ٤١٥


lā ilaha illa allāhu waḥdahu lā šarīka lahu, lahu l-mulku, wa lahu l-ḥamdu, wa huwa ʿalā kulli šayʾin qadīrun. lā ḥawla wa lā quwwata illa billāhi, lā ilaha illa allāhu, wa lā naʿbudu illa iyyāu, lahu n-niʿmatu wa lahu l-faḍlu wa lahu ṯ-ṯanāʾu l-ḥasanu, lā ilaha illa allāhu muẖliṣīna lahu d-dīna wa law kariha l-kāfirūna.


68) Es gibt keinen wahren Ilāh (Anbetungswürdigen) außer Allāh allein. Er hat keinen Teilhaber. Ihm (allein) gehört die Herrschaft, und Ihm (allein) gehört (und gebührt) al-Ḥamd (das Lob); und Er hat zu allem die Macht. Es gibt keine Zustandsänderung (Bewegung) in den Himmeln und auf der Erde, die ohne die Kraft von Allāh, Gepriesen und Hocherhaben ist Er, geschieht. Es gibt keinen wahren Ilāh (Anbetungswürdigen) außer Allāh, und nur Ihm allein widmen wir al-ʿIbādah (gottesdienstliche Handlungen). Ihm allein gehören die Gunst, die Huld und alles ruhmreiches Lob. Es gibt keinen wahren Ilāh (Anbetungswürdigen) außer Allāh; wir sind Ihm gegenüber aufrichtig im Dīn (Glauben), auch wenn es den Kuffār (Ungläubigen) zuwider ist.1


1) Imām Muslim 1/415


٦٩) سُبْحَانَ اللَّهِ ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ ( ثلاثاً وثلاثين ) لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ . (١)
____________________________________
(١) مسلم ١/ ٤١٨ من قال ذلك دبر كل صلاة غفرت خطاياه وإن كانت مثل زبد البحر مسلم ١/ ٤١٨


subḥāna llāhi, wa l-ḥamdu lillāhi, wa allāhu akbaru [dreiunddreißigmal] lā ilaha illa allāhu waḥdahu lā šarīka lahu, lahu l-mulku wa lahu l-ḥamdu wa huwa ʿalā kulli šayʾin qadīrun.


69) Subḥān Allāh (gepriesen; Frei von Unvollkommenheit ist Allāh).- dreiunddreißigmal, al-Ḥamd (das Lob) gehört (und gebührt) Allāh (allein).- dreiunddreißigmal, Allāhu Akbar (Allāh ist größer.)- dreiunddreißigmal. Es gibt keinen wahren Ilāh (Anbetungswürdigen) außer Allāh allein. Er hat keinen Teilhaber. Ihm (allein) gehört die Herrschaft, und Ihm (allein) gehört (und gebührt) al-Ḥamd (das Lob); und Er hat zu allem die Macht.1


1) Muslim 1/418
Der Gesandte Allāhs, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, sagte: "Wer nach jedem Gebet (das obige) rezitiert, dem werden alle seine Sünden vergeben, auch wenn sie so zahlreich sind wie der Schaum des Meeres." In einer anderen Erzählung wurde erwähnt, dass der Gesandte Allāhs, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, nach jedem Gebet "subḥān allāh" (dreiunddreißigmal), "alḥamdu lillāh" (dreiunddreißigmal) und "allāhu akbar" (vierunddreißigmal) las. [Ṣaḥīḥ Muslim 1/418]


٧٠) بسم الله الرحمن الرحيم ﴿ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ * اللَّهُ الصَّمَدُ * لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ * وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُواً أَحَدٌ ﴾، بسم الله الرحمن الرحيم ﴿ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ * مِن شَرِّ مَا خَلَقَ * وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ * وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ * وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ ﴾، بسم الله الرحمن الرحيم ﴿ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ * مَلِكِ النَّاسِ * إِلَهِ النَّاسِ * مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ * الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ * مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ ﴾ بَعْدَ كُلِّ صَلاَةٍ . (١)
____________________________________
(١) أبو داود ٢ /٨٦ والنسائي ٣/ ٦٨ وانظر صحيح الترمذي ٢/٨ والسور الثلاث يقال لها المعوذات وانظر فتح الباري ٩ / ٦٢


bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm {qul huwa llāhu ʾaḥad (1) allāhu ṣ-ṣamad (2) lam yalid wa-lam yūlad (3) wa-lam yakun lahū kufuwan ʾaḥad (4)}, bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm {qul ʾaʿūḏu bi-rabbi l-falaq (1) min šarri mā ḫalaq (2) wa-min šarri ġāsiqin ʾiḏā waqab (3) wa-min šarri n-naffāṯāti fĭ l-ʿuqad (4) wa-min šarri ḥāsidin ʾiḏā ḥasad (5)}, bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm {qul ʾaʿūḏu bi-rabbi n-nās (1) maliki n-nās (2) ʾilāhi n-nās (3) min šarri l-waswāsi l-ḫannās (4) allaḏī yuwaswisu fī ṣudūri n-nās (5) mina l-ǧinnati wa-n-nās (6)} [nach jedem Gebet]


70) Die folgenden drei Suren sollten wie folgt rezitiert werden:
Nach dem Ḏuhr (Mittagsgebet), dem ʿAṣr (Nachmittagsgebet) und dem ʿIšā (Nachtgebet) einmal und nach dem Faǧr (Frühgebet) und dem Maġrib (Abendgebet) dreimal.
Im Namen Allāhs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. { Sprich: "Er ist Allāh, der Einzige, (1) Allāhu ṣ-Ṣamad (Der Besitzer der absoluten Vollkommenheiten; Der Überlegene, von Dem alles abhängt; Der selbst aber gänzlich Unabhängige; Der in den Anliegen angefleht wird.), der Selbstgenügsame, Den alle Geschöpfe brauchen, (der weder isst noch trinkt). (2) Er zeugt nicht und wurde nicht gezeugt, (3) und niemand ist Ihm jemals gleich. (4)" }1, Im Namen Allāhs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. { Sprich: "Ich suche Zuflucht bei dem Herrn der Morgenröte (1) Vom Übel dessen, was Er erschaffen hat (2) Und vor dem Übel der Verfinsterung (der Nacht), wenn sie mit ihrer Finsternis kommt, (oder des Mondes, wenn er untergeht oder vergeht), (3) Und vor dem Übel derjenigen, die Magie betreiben, wenn sie in die Knoten blasen, (4) Und vor dem Übel des Neiders, wenn er neidet. (5)" }2, Im Namen Allāhs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. { Sprich: "Ich suche Zuflucht bei (Allāh), dem Herrn der Menschen, (1) Der Herrscher über die Menschheit (2) Der Ilāh (Anbetungswürdige) der Menschheit, (3) Vor dem Bösen des Flüsterers (Teufel, der den Menschen Böses ins Herz flüstert), der sich zurückzieht (von seinem Flüstern im Herzen, nachdem man sich an Allāh erinnert) (4) Der in die Brüste der Menschen flüstert. (5) Aus den Reihen der Ǧinn (Geisterwesen) und der Menschen. (6)" }3 [Diese Suren sollten nach jedem Gebet auf Arabisch rezitiert werden]4


1) Qurʾān, Sūrat al-Iẖlāṣ (Die Aufrichtigkeit) 112:1-4
2) Qurʾān, Sūrat al-Falaq (Der Tagesanbruch) 113:1-5
3) Qurʾān, Sūrat an-Nās (Die Menschen) 114:1-6
4) Imām Abū Dawūd 2/86 und Imām an-Nasāʾī 3/68, siehe Ṣaḥīḥ at-Tirmiḏī 2/8.


٧١) ﴿ اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلاَ يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَلاَ يَؤُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ ﴾ عَقِبَ كلِّ صَلاَةٍ . (١)
____________________________________
(١) من قرأها دبر كل صلاة لم يمنعه من دخول الجنة إلا أن يموت . والنسائي في عمل اليوم والليلة برقم ١٠٠ ، وابن السني برقم ١٢١ وصححه الجامع ٥/٣٣٩ وسلسلة الأحاديث الصحيحة ٢/٦٩٧ برقم ٩٧٢


aʿūḏu bi-llāhi mina š-šaiṭāni r-raǧīmallāhu lā ʾilāha ʾillā huwa l-ḥayyu l-qayyūmu lā taʾḫuḏuhū sinatun wa-lā nawmun lahū mā fĭ s-samāwāti wa-mā fĭ l-ʾarḍi man ḏă llaḏī yašfaʿu ʿindahū ʾillā bi-ʾiḏnihī yaʿlamu mā bayna ʾaydīhim wa-mā ḫalfahum wa-lā yuḥīṭūna bi-šayʾin min ʿilmihī ʾillā bi-mā šāʾa wasiʿa kursiyyuhu s-samāwāti wa-l-ʾarḍa wa-lā yaʾūduhū ḥifẓuhumā wa-huwa l-ʿaliyyu l-ʿaẓīmu ﴿. [Rezitiere dies nach jedem Gebet auf Arabisch]


71) Ich suche Zuflucht bei Allāh vor dem verfluchten Šaiṭān (Satan) ﴾ Allāh, es gibt keinen wahren Ilāh (Anbetungswürdigen) außer Ihm, dem Lebendigen und Beständigen (auch: Derjenige, ohne Dessen Fürsorge nichts bestehen bleibt). Ihn überkommt weder Schlummer noch Schlaf. Ihm gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Wer ist es denn, der bei Ihm Fürsprache einlegen könnte -außer mit Seiner Erlaubnis? Er weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen liegt, sie aber umfassen nichts von Seinem Wissen- außer, was Er will. Sein Thronschemel umfasst die Himmel und die Erde, und ihre Behütung beschwert Ihn nicht. Er ist der Hohe und Allgewaltige.1 ﴿ [Rezitiere dies nach jedem Gebet auf Arabisch]2


1) Qurʾān, Sūrat al-Baqara (Die Kuh) 2:255 wird Āyatu l-Kursī (Thronschemelvers) genannt.
2) Der Gesandte Allāhs, Allāh segne ihn gebe ihm Heil, sagte: "Wer Āyatu l-Kursī (Schemelvers, Qurʾān, Sūrat al-Baqara (Die Kuh) 2:255) nach jedem Salāt (Gebet) liest, den wird nichts daran hindern, al-Ǧannah (das Paradies) zu betreten- außer das Sterben." Imām an-Nasāʾī in [ʿAmal al-Yawm wa laylah], Nummer 100 und Ibn as-Sunnī, Nummer 121. Shaykh al-Albānī erklärte ihn für ṣaḥīḥ (authentisch) in Ṣaḥīḥ al-Ǧāmiʿ 5/339 und Silsilat al-Hadīṯ aṣ-Ṣaḥīḥa, 2/697, Nummer 972.


٧٢) لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ . ( عَشْرَ مَرّاتٍ بَعْدَ صَلاةِ الْمَغْرِبِ وَالصُّبْحِ ) . (١)
____________________________________
(١) رواه الترمذي ٥/٥١٥ وأحمد ٤/ ٢٢٧ وانظر تخريجه في زاد المعاد ١/٣٠٠


lā ilaha illa allāhu waḥdahu lā šarīka lahu, lahu l-mulku wa lahu l-ḥamdu yuḥyī wa yumītu wa huwa ʿalā kulli šayʾin qadīr [zehnmal]


72) Es gibt keinen wahren Ilāh (Anbetungswürdigen) außer Allāh allein. Er hat keinen Teilhaber. Ihm (allein) gehört die Herrschaft, und Ihm (allein) gehört (und gebührt) al-Ḥamd (das Lob). Allāh macht lebendig und lässt sterben; und Er hat zu allem die Macht.1 [zehnmal nach dem Maġrib (Abendgebet) und nach dem Faǧr (Frühgebet)]


1) Imām at-Tirmiḏī 5/515 und Imām Aḥmad 4/227. Siehe seine Richtigkeit bei Zād al-Maʿād 1/300.


٧٣) اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ عِلْماً نافِعاً ، وَرِزْقاً طَيِّباً ، وَعَمَلاً مُتَقَبَّلاً . ( بَعْدَ السّلامِ مِنْ صَلاَةِ الفَجْرِ ) . (١)
____________________________________
(١) ابن ماجه وغيره وانظر صحيح ابن ماجة ١/ ١٥٢ ومجمع الزوائد ١٠/١١١


allāhumma innī asʾaluka ʿilman nāfiʿan, wa rizqan ṭayyiban, wa ʿamalan mutaqabbalan. [Nach dem Taslīm (mit den Worten "as-salamu ʿalaykum") nach Faǧr (Frühgebet)]


73) O Allāh, ich bitte Dich um Wissen, das nützlich ist (islamisches Wissen einschließlich der Praxis) und guten Rizq (Lebensunterhalt) und Taten, die (von Dir) akzeptiert werden.1 [Nach dem Taslīm (mit den Worten "as-salamu ʿalaykum") nach Faǧr (Frühgebet)]


1) Imām Ibn Māǧa und andere. Siehe Ṣaḥīḥ Ibn Māǧa 1/152 und Maǧmaʿ az-Zawāʾid 10/111.

Hisnu l-Muslim Component v4.2   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri

Islam Datenbank

Islam Datenbank (kurz IslaDa) ist eine Plattform, die eine Wissensdatenbank mit deutschsprachigem Inhalt zu Qurʾān, Hadithe (Überlieferungen), Tafsir (Erläuterung des Qurʾān), Dua (Bittgebete), Arabischkurse und vieles mehr anbietet...