أذكار الصباح والمساء |
٨٥) اللَّهُمَّ عَالِمَ الغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ ، رَبَّ كُلِّ شَيْءٍ وَمَلِيكَهُ ، أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي ، وَمِنْ شَرِّ الشَّيْطانِ وَشِـرْكِهِ ، وَأَنْ أَقْتَرِفَ عَلَى نَفْسِي سُوءاً ، أَوْ أَجُرَّهُ إِلَى مُسْلِمٍ . (١) allāhumma ʿālima l-ġaybi š-šahādati, fāṭira s-samawāti wa l-arḍi, rabba kulli šayʾin wa malīkahu, ašhadu an lā ilaha illa anta, aʿūḏu bika min šarri nafsī, wa min šarri š-šaiṭāni wa širkihi, wa an aqtarifa ʿalā nafsī sūʾan, aw aǧurrahu ilā muslimin. 85) O Allāh, Kenner des Verborgenen und des Offenkundigen, Erschaffer der Himmel und der Erde, Rabb (Herr) und Besitzer aller Dinge. Ich bezeuge, dass es keinen wahren Ilāh (Anbetungswürdigen) außer Dir gibt. Ich nehme Zuflucht bei Dir vor meiner üblen Seele und vor dem Übel des Šaiṭān (Satan)1 und dessen Širk (Beigesellung), und dass ich Unrecht gegen meine Seele oder gegen einen anderen Muslim handele.2 1) Seiner Einflüsterung: (Qurʾān 113:1,2); (Qurʾān 114:4,6). Seiner Verwirrung: (Qurʾān 4:119); (Qurʾān 38:82). Seinen Fußstapfen: (Qurʾān 2:168, 208); (Qurʾān 6:142), (Qurʾān 24:21)) 2) Imām at-Tirmiḏī und Imām Abū Dawūd. Siehe Ṣaḥīḥ at-Tirmiḏī 3/142. |
٨٦) بِسْمِ اللَّهِ الَّذِي لاَ يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلاَ فِي السّمَاءِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ . ( ثلاثَ مرَّاتٍ ) . (١) bismi llāhi l-laḏī lā yaḍurru maʿa ismihi šayʾun fī l-arḍi wa lā fī s-samāʾi wa huwa s-samīʿu l-ʿalīmu. (dreimal) 86) Im Namen Allāhs, mit Dessen Namen kann nichts auf der Erde oder im Himmel Schaden zufügen. Er ist der Allhörende, der Allwissende. (dreimal) 1) Wer es dreimal am Morgen rezitiert, wird bis zum Abend von keinem Unglück heimgesucht, und wer es dreimal am Abend rezitiert, wird bis zum Morgen von keinem Unglück heimgesucht. Überliefert bei Imām Abū Dawūd 4/323, Imām at-Tirmiḏī 5/465, Imām Ibn Māǧa und Imām Aḥmad. Siehe Ṣaḥīḥ Ibn Māǧa 2/332. Ibn Bāz erklärte die Überlieferungskette für ḥasan (gut, akzeptabel) in [Tuḥfah Al-Aẖyār] Seite 39. |
٨٧) رَضِيتُ بِاللَّهِ رَبَّاً، وَبِالْإِسْلاَمِ دِيناً، وَبِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم نَبِيّاً . ( ثلاثَ مرَّاتٍ ) . (١) raḍītu bi llāhi rabban, wa bi l-islāmi dīnan, wa bi muḥammadin (ṣalla llāhu ʿalayhi wa sallam) nabiyyan. (dreimal) 87) Ich bin mit Allāh als Rabb (Herr), dem Islām als Dīn (Glauben) und Muḥammad, Allāh segne ihn gebe ihm Heil, als Prophet zufrieden. (dreimal) 1) Allāh hat versprochen, dass jeder, der dies jeden Morgen oder Abend dreimal sagt, am Tag der Auferstehung zufrieden sein wird. Imām Aḥmad 4/337, Imām an-Nasāʾī in [ʿAmal Al-Yawm wa laylah] Nr. 4, Imām Ibn As-Sunnī Nr. 68, Imām Abū Dawūd 4/318 und Imām at-Tirmiḏī 5/465. Ibn Bāz erklärte die Überlieferungskette für ḥasan (gut, akzeptabel) in [Tuḥfah Al-Aẖyār] Seite 39. |
٨٨) يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ بِرَحْمَتِكَ أَسْتَغيثُ أَصْلِحْ لِي شَأْنِيَ كُلَّهُ وَلاَ تَكِلْنِي إِلَى نَفْسِي طَرْفَةَ عَيْنٍ . (١). yā ḥayyu yā qayyūmu bi raḥmatika astaġīṯu aṣliḥ lī šaʾniya kullahu wa lā takilnī ilā nafsī ṭarfata ʿaynin. 88) O Lebendiger und Beständiger. Ich suche Zuflucht (bei Dir) mit Deiner Barmherzigkeit. Verbessere all meine Angelegenheiten. Überlass mir keinen Augenblick eine meiner Angelegenheiten. 1) Imām Al-Ḥākim und erklärte ihn für ṣaḥīḥ (authentisch). Auch Imām aḏ-Ḏahabī 1/545. Siehe Ṣaḥīḥ At-Tarġīb wa At-Tarhīb 1/273. |
٨٩) أَصْبَحْنَا وَأَصْبَحَ الْمُلْكُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (١)، اللَّهُـمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ خَيْرَ هَذَا الْيَوْمِ (٢) فَتْحَهُ ، وَنَصْرَهُ ، وَنورَهُ ، وَبَرَكَتَهُ ، وَهُدَاهُ ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا فِيهِ وَشَرِّ مَا بَعْدَهُ . (٣) aṣbaḥnā wa aṣbaḥa l-mulku lillāhi rabbī l-ʿālamīna, allāhumma innī asʾaluka ẖayra haḏā l-yawmi, fatḥahu, wa naṣrahu, wa nūrahu, wa barakatahu, wa hudāhu, wa aʿūḏu bika min šarri mā fīhi wa šarri mā baʿdau. Für den Abend ist der Duʿāʾ (Bittgebet) wie folgt zu lesen: amsaynā wa amsī l-mulku lillāhi rabbi l-ʿālamīna, allāhumma innī asʾaluka ẖayra hāḏihi l-laylah, fatḥahā, wa naṣrahā, wa nūrahā, wa barakatahā, wa hudāhā, wa aʿūḏu bika min šarri mā fīhā wa šarri mā baʿdahā. 89) Wahrlich haben wir den Morgen erreicht, und die Herrschaft an diesem Morgen gehört Allāh, dem Rabb (Herr) der Welten.1 O Allāh, ich bitte Dich um das Gute dieses Tages,2 seinen Sieg, seine Hilfe (Unterstützung), sein Licht, seine Segnung und seine Rechtleitung. Ich suche Zuflucht bei Dir vor dem Übel an ihm (diesem Tag) und alldem, was danach kommt.3 1) Für den Abend ist das Duʿāʾ (Bittgebet) wie folgt zu lesen: Wahrlich haben wir den Abend erreicht, und die Herrschaft an diesem Abend gehört Allāh. O Allāh, ich bitte Dich um das Gute dieser Nacht, ihren Sieg, ihre Hilfe (Unterstützung), ihr Licht, ihre Segnung und ihre Rechtleitung. Ich suche Zuflucht bei Dir vor dem Übel an ihr (dieser Nacht) und alldem, was danach kommt. 2) Imām Abū Dawūd 4/322. Šuʿayb und ʿAbd al-Qādir Al-Arnaʾūt erklärten ihn für ḥasan (gut, akzeptabel) in Zād Al-Maʿād 2/273. |
٩٠) أَصْبَحْنا عَلَى فِطْرَةِ الْإِسْلاَمِ (١)، وَعَلَى كَلِمَةِ الْإِخْلاَصِ ، وَعَلَى دِينِ نَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم ، وَعَلَى مِلَّةِ أَبِينَا إِبْرَاهِيمَ ، حَنِيفاً مُسْلِماً وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشرِكِينَ . (٢) aṣbaḥnā ʿalā fiṭrati l-islāmi, wa ʿalā kalimati l-iẖlāṣi, wa ʿalā dīni nabiyyinā muḥammadin (ṣalla llāhu ʿalayhi wa sallam), wa ʿalā millati abīnā ibrāhīma, ḥanīfan musliman wa mā kāna mina l-mušrikīn. Am Abend sagt man (anstelle von "aṣbaḥnā ʿalā fiṭrati l-islāmi,"): amsaynā ʿalā fiṭrati l-islāmi, ... 90) Wir haben den Morgen mit der Fiṭrah (natürliche Veranlagung) des Islām, mit dem Wort des Iẖlās (Der Glaube ohne Vorbehalt, dass Es keinen wahren Ilāh (Anbetungswürdigen) gibt außer Allāh), mit dem Dīn unseres Propheten Muḥammad, Allāh segne ihn und gebe Ihm Heil, und mit dem Glauben unseres Vaters Ibrāhīm, der rechtgläubig war und nicht den Mušrikīn (Götzendienern) angehörte, erreicht.1 1) Für den Abend ist das Duʿāʾ (Bittgebet) wie folgt zu lesen: amsaynā ʿalā fiṭrati l-islāmi, ... (Wir haben den Morgen mit der Fiṭrah (natürliche Veranlagung) des Islām ...). 2) Imām Aḥmad 3/406-407 und 5/123, Imām Ibn as-Sunnī Nr. 34. Siehe Ṣaḥīḥ al-Ǧāmiʿ 4/209. |
٩١) سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ . ( مائة مرَّةٍ ) . (١) ṣubḥāna llāhi wa bi ḥamdihi. (hundertmal) 91) Subḥān (Frei von Unvollkommenheit) ist Allāh, und al-Ḥamd (das Lob) gehört (und gebührt) Ihm (allein).1 (einhundertmal) 1) Wer dies hundertmal morgens und abends rezitiert, wird am Tag der Auferstehung von niemandem übertroffen werden, der es besser gemacht hat, außer von jemandem, der es öfter rezitiert hat. Imām Muslim 4/2071. |
٩٢) لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ . ( عشرَ مرَّات ) (١)، أَوْ ( مرَّةً واحدةً عندَ الكَسَلِ ) . (٢) lā ilaha illa allāhu waḥdahu lā šarīka lahu, lahu l-mulku wa lahu l-ḥamdu, wa huwa ʿalā kulli šayʾin qadīrun.(zehnmal), oder (einmal, um der Trägheit entgegenzuwirken). 92) Es gibt keinen wahren Ilāh (Anbetungswürdigen) außer Allāh allein. Er hat keinen Teilhaber. Ihm (allein) gehört die Herrschaft, und Ihm (allein) gehört (und gebührt) al-Ḥamd (das Lob); und Er hat zu allem die Macht. (zehnmal)1, oder (einmal, um der Trägheit entgegenzuwirken.)2. 1) Allāh wird demjenigen, der dies zehnmal am Morgen rezitiert, zehn Hasanāt (Belohnungen) aufschreiben und ihm zehn Missetaten vergeben und ihm den Lohn der Befreiung von zehn Sklaven geben und ihn vor Satan beschützen. Wer auch immer dies zehnmal am Abend rezitiert, wird dieselbe Belohnung erhalten. Dieses Duʿāʾ (Bittgebet) zehnmal zu sprechen wird von Imām an-Nasāʾī in [ʿAmal Al-Yawm wa laylah] Hadīṯ-Nr. 24 überliefert. Siehe Ṣaḥīḥ At-Tarġīb wa At-Tarhīb 1/272 und [Tuḥfah Al-Aẖyār] von Ibn Bāz auf Seite 44 und siehe über seine Vorzüglichkeit auf Seite 146, Nr. 255. 2) Wer auch immer dies am Morgen rezitiert, dem wird dies so viel an Lohn sein, wie für die Freilassung eines Sklaven von der Nachkommenschaft Ismāʾils. Ihm werden dafür zehn Sayyiʾāt (schlechte Taten) getilgt, und er wird um zehn Stufen erhöht. Er bleibt bis zum Abend im Schutz (Allāhs) vor dem Šaytān (Satan). Das Gleiche gilt für den Abend bis zum Morgen. Ihn einmal zu sprechen ist von Imām Abū Dawūd 4/319, Imām Ibn Māǧa und Imām Aḥmad 4/60. Siehe Ṣaḥīḥ At-Tarġīb wa At-Tarhīb 1/270, Ṣaḥīḥ Imām Abū Dawūd 3/957, Ṣaḥīḥ Ibn Māǧa 2/331 und Zād Al-Maʿād 2/377. |
٩٣) لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ، وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ . ( مائةَ مرَّةٍ إذا أصبحَ ) . (١) lā ilaha illa allāhu waḥdahu lā šarīka lahu, lahu l-mulku wa lahu l-ḥamdu, wa huwa ʿalā kulli šayʾin qadīrun. (hundertmal am Morgen) 93) Es gibt keinen wahren Ilāh (Anbetungswürdigen) außer Allāh allein. Er hat keinen Teilhaber. Ihm (allein) gehört die Herrschaft, und Ihm (allein) gehört (und gebührt) al-Ḥamd (das Lob); und Er hat zu allem die Macht.1 (hundertmal am Morgen) 1) Wer dies hundertmal am Tag spricht, erhält den Lohn für die Befreiung von zehn Sklaven. Hundert Hasanāt (Belohnungen) werden für ihn aufgeschrieben und hundert Sayyiʾāt (schlechte Taten) werden getilgt. Er bleibt bis zum Abend im Schutz (Allāhs) vor dem Šaytān (Satan). Niemand wird in der Lage sein, etwas Besseres als dies vorzutragen, außer jemandem, der mehr als dies rezitiert hat. Imām al-Buẖārī 4/95, Imām Muslim 4/2071. |
٩٤) سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ : عَدَدَ خَلْقِهِ ، وَرِضَا نَفْسِهِ ، وَزِنَةَ عَرْشِهِ ، وَمِدَادَ كَلِمَاتِهِ . ( ثلاثَ مرَّاتٍ إذا أصبحَ ) . (١) ṣubḥāna llāhi wa biḥamdihi: ʿadada ẖalqihi, wa riḍā nafsihi, wa zinata ʿaršihi, wa midāda kalimātihi. (zehnmal am Morgen) 94) Subḥān Allāh (gepriesen; Frei von Unvollkommenheit ist Allāh) und al-Ḥamd (das Lob) gehört (und gebührt) Ihm (allein)- gemäß der Zahl Seiner Geschöpfe (Alles, was in den Himmeln und auf der Erde ist), Seiner Zufriedenheit (Die Zahl der Geschöpfe, mit denen Er zufrieden ist (siehe Qurʾān z.B. 4:69)), dem Gewicht Seines Thrones und der Tinte für Seine Worte (Die Worte Allāhs sind unabzählbar und unendlich. Siehe Qurʾān 18:109 und 31:27).1 (dreimal am Morgen) 1) Imām Muslim 4/2090. |