دعاء الركوب |
٢٠٦) بِسْمِ اللَّهِ ، وَالْحَمْدُ للَّهِ ﴿ سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ، وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ ﴾، الْحَمْدُ لِلَّهِ ، الْحَمْدُ لِلَّهِ ، الْحَمْدُ لِلَّهِ ، اللَّهُ أَكْبَرُ ، اللَّهُ أَكْبَرُ ، اللَّهُ أَكْبَرُ ، سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي؛ فَإِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ . (١) bismi llāh, wa ʾl-ḥamdu lillāhi. ﴾ subḥāna ʾllaḏī saẖẖara lanā hāḏā wa mā kunnā lahu muqrinīn. wa innā ilā rabbinā lamunqalibūna.﴿ alḥamdu lillāhi, alḥamdu lillāhi, alḥamdu lillāhi, allāhu akbaru, allāhu akbaru, allāhu akbaru, subḥānaka ʾllāhumma innī ẓalamtu nafsī, faġfir lī, fa innahu lā yaġfiru ḏ-ḏunūba illā anta. 206) Im Namen Allāhs. al-Ḥamd (das Lob) gehört (und gebührt) Allāh (allein). Subḥān (Frei von Unvollkommenheit) ist Derjenige, Der uns dies dienstbar gemacht hat. Wir wären hierzu nicht imstande gewesen. Und wir werden ganz gewiss zu unserem Rabb (Herr) zurückkehren. al-Ḥamd gehört (und gebührt) Allāh (allein), al-Ḥamd gehört (und gebührt) Allāh (allein), al-Ḥamd gehört (und gebührt) Allāh (allein). Allāhu Akbar (Allāh ist größer), Allāhu Akbar, Allāhu Akbar. Subḥān (Frei von Unvollkommenheit) bist Du, O Allāh. Ich habe mir selbst Unrecht zugefügt. So vergib mir, denn niemand vergibt die Sünden außer Dir.1 1) Imām Abū Dawūd 3/34, Imām at-Tirmiḏī 5/501. Siehe Ṣaḥīḥ at-Tirmiḏī 3/156. |