Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:

Wähle Sure:   

left quran image

al-Qalam (Das Schreibrohr) 68

Anzahl Verse: 52 || Angezeigt: 1 - 10

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 2

right quran image

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَ‍ـٰنِ ٱل‍‍رَّح‍ِ‍ي‍مِ

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.



Taǧwīd (تجويد)

نٓ‌ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ (١)



نٓ‌ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ (١)

n (nūn) wa-l-qalami wa-mā yasṭurūna (1)

Nun. Beim Schreibrohr und dem, was sie in Zeilen niederschreiben. (1)




Taǧwīd (تجويد)

مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ (٢)



مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ (٢)

mā ʾanta bi-niʿmati rabbika bi-maǧnūnin (2)

Du bist durch die Gunst deines Herrn kein Besessener. (2)




Taǧwīd (تجويد)

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ (٣)



وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ (٣)

wa-ʾinna laka la-ʾaǧran ġayra mamnūnin (3)

Es wird für dich wahrlich Lohn geben, der nicht aufhört. (3)




Taǧwīd (تجويد)

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ (٤)



وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ (٤)

wa-ʾinnaka la-ʿalā ḫuluqin ʿaẓīmin (4)

Und du bist wahrlich von großartiger Wesensart. (4)




Taǧwīd (تجويد)

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ (٥)



فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ (٥)

fa-sa-tubṣiru wa-yubṣirūna (5)

Du wirst sehen, und (auch) sie werden sehen, (5)




Taǧwīd (تجويد)

بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ (٦)



بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ (٦)

bi-ʾayyikumu l-maftūnu (6)

wer von euch (durch Besessenheit) der Versuchung ausgesetzt ist. (6)




Taǧwīd (تجويد)

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ (٧)



إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (٧)

ʾinna rabbaka huwa ʾaʿlamu bi-man ḍalla ʿan sabīlihī wa-huwa ʾaʿlamu bi-l-muhtadīna (7)

Gewiss, dein Herr weiß sehr wohl, wer von Seinem Weg abirrt, und Er kennt sehr wohl die Rechtgeleiteten. (7)




Taǧwīd (تجويد)

فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ (٨)



فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ (٨)

fa-lā tuṭiʿi l-mukaḏḏibīna (8)

So gehorche nicht den Leugnern (der Botschaft). (8)




Taǧwīd (تجويد)

وَدُّواْ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (٩)



وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (٩)

waddū law tudhinu fa-yudhinūna (9)

Sie möchten gern, dass du schmeichelst, so dass (auch) sie schmeicheln (können). (9)




Taǧwīd (تجويد)

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ (١٠)



وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ (١٠)

wa-lā tuṭiʿ kulla ḥallāfin mahīnin (10)

Und gehorche keinem verächtlichen Schwörer, (10)

  • iẖfāʾ (الإِخْفَاء)
  • iẖfāʾ mīm sākin
  • qalqala (القلقلة)
  • iqlāb (الإِقْلاَب)
  • idġām (الإِدْغَام) mīm sākin
  • iġhām mit ġunnah
  • iġhām ohne ġunnah
  • ġunnah
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri

Islam Datenbank

Islam Datenbank (kurz IslaDa) ist eine Plattform, die eine Wissensdatenbank mit deutschsprachigem Inhalt zu Qurʾān, Hadithe (Überlieferungen), Tafsir (Erläuterung des Qurʾān), Dua (Bittgebete), Arabischkurse und vieles mehr anbietet...