Wähle Sure: |
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.Taǧwīd (تجويد)لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ (١) لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (١) lā ʾuqsimu bi-hāḏă l-baladi (1) Nein, Ich schwöre bei dieser Ortschaft (1) |
Taǧwīd (تجويد)وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ (٢) وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (٢) wa-ʾanta ḥillun bi-hāḏă l-baladi (2) -, wo du in dieser Ortschaft deinen Aufenthalt hast, (2) |
Taǧwīd (تجويد)وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ (٣) وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ (٣) wa-wālidin wa-mā walada (3) - und bei einem (jeden) Erzeuger und dem, was er zeugt. (3) |
Taǧwīd (تجويد)لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ (٤) لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ (٤) la-qad ḫalaqnă l-ʾinsāna fī kabadin (4) Wir haben den Menschen ja (zu einem Leben) in Mühsal erschaffen. (4) |
Taǧwīd (تجويد)أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ (٥) أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ (٥) ʾa-yaḥsabu ʾan lan yaqdira ʿalayhi ʾaḥadun (5) Meint er etwa, dass überhaupt niemand Macht über ihn hat? (5) |
Taǧwīd (تجويد)يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالاً لُّبَدًا (٦) يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا (٦) yaqūlu ʾahlaktu mālan lubadan (6) Er sagt: "Ich habe Besitz in Mengen verbraucht." (6) |
Taǧwīd (تجويد)أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ (٧) أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ (٧) ʾa-yaḥsabu ʾan lam yarahū ʾaḥadun (7) Meint er etwa, dass niemand ihn gesehen hat? (7) |
Taǧwīd (تجويد)أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ (٨) أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ (٨) ʾa-lam naǧʿal lahū ʿaynayni (8) Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht, (8) |
Taǧwīd (تجويد)وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ (٩) وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ (٩) wa-lisānan wa-šafatayni (9) eine Zunge und zwei Lippen (9) |
Taǧwīd (تجويد)وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ (١٠) وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ (١٠) wa-hadaynāhu n-naǧdayni (10) und ihn beide Hochebenen geleitet? (10) |
|