Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:

Wähle Sure:   

left quran image

ar-Raḥmān (Der Allerbarmer) 55

Anzahl Verse: 78 || Angezeigt: 11 - 20

Klassifikation: medinensisch || Chronologische Anordnung: 97

right quran image



Taǧwīd (تجويد)

فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ (١١)



فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (١١)

fīhā fākihatun wa-n-naḫlu ḏātu l-ʾakmāmi (11)

auf ihr gibt es Früchte, Palmen mit Fruchthüllen (11)




Taǧwīd (تجويد)

وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ (١٢)



وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (١٢)

wa-l-ḥabbu ḏŭ l-ʿaṣfi wa-r-rayḥānu (12)

und Korn mit Halmen und duftende Pflanzen. (12)




Taǧwīd (تجويد)

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (١٣)



فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (١٣)

fa-bi-ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni (13)

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (13)




Taǧwīd (تجويد)

خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ (١٤)



خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (١٤)

ḫalaqa l-ʾinsāna min ṣalṣālin ka-l-faḫḫāri (14)

Er hat den Menschen aus trockenem Ton wie Töpferware erschaffen. (14)




Taǧwīd (تجويد)

وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (١٥)



وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (١٥)

wa-ḫalaqa l-ǧānna min māriǧin min nārin (15)

Und Er hat die Ginn aus einer unruhigen Feuerflamme erschaffen. (15)




Taǧwīd (تجويد)

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (١٦)



فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (١٦)

fa-bi-ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni (16)

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (16)




Taǧwīd (تجويد)

رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ (١٧)



رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (١٧)

rabbu l-mašriqayni wa-rabbu l-maġribayni (17)

(Er ist) der Herr der beiden Osten und der Herr der beiden Westen. (17)




Taǧwīd (تجويد)

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (١٨)



فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (١٨)

fa-bi-ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni (18)

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (18)




Taǧwīd (تجويد)

مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (١٩)



مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (١٩)

maraǧa l-baḥrayni yaltaqiyāni (19)

Er hat den beiden Meeren freien Lauf gelassen; sie treffen aufeinander, (19)




Taǧwīd (تجويد)

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (٢٠)



بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (٢٠)

baynahumā barzaḫun lā yabġiyāni (20)

zwischen ihnen ist (aber) ein trennendes Hindernis, (das)s sie (ihre Grenzen) nicht überschreiten. (20)

  • iẖfāʾ (الإِخْفَاء)
  • iẖfāʾ mīm sākin
  • qalqala (القلقلة)
  • iqlāb (الإِقْلاَب)
  • idġām (الإِدْغَام) mīm sākin
  • iġhām mit ġunnah
  • iġhām ohne ġunnah
  • ġunnah
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri

Islam Datenbank

Islam Datenbank (kurz IslaDa) ist eine Plattform, die eine Wissensdatenbank mit deutschsprachigem Inhalt zu Qurʾān, Hadithe (Überlieferungen), Tafsir (Erläuterung des Qurʾān), Dua (Bittgebete), Arabischkurse und vieles mehr anbietet...