Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:

Wähle Sure:   

left quran image

Nūḥ (Noah) 71

Anzahl Verse: 28 || Angezeigt: 11 - 20

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 71

right quran image



Taǧwīd (تجويد)

يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا (١١)



يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا (١١)

yursili s-samāʾa ʿalaykum midrāran (11)

so wird Er den Regen auf euch ergiebig (herab)senden (11)




Taǧwīd (تجويد)

وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّـٰتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَـٰرًا (١٢)



وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَارًا (١٢)

wa-yumdidkum bi-ʾamwālin wa-banīna wa-yaǧʿal lakum ǧannātin wa-yaǧʿal lakum ʾanhāran (12)

und euch mit Besitz und Söhnen unterstützen und für euch Gärten machen und für euch Bäche machen. (12)




Taǧwīd (تجويد)

مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا (١٣)



مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا (١٣)

mā lakum lā tarǧūna li-llāhi waqāran (13)

Was ist mit euch, dass ihr nicht glaubt, von Allah würdevoll behandelt zu werden, (13)




Taǧwīd (تجويد)

وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا (١٤)



وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا (١٤)

wa-qad ḫalaqakum ʾaṭwāran (14)

wo Er euch doch in Entwicklungsabschnitten erschaffen hat? (14)




Taǧwīd (تجويد)

أَلَمْ تَرَوْاْ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَـٰوَٰتٍ طِبَاقًا (١٥)



أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا (١٥)

ʾa-lam taraw kayfa ḫalaqa llāhu sabʿa samāwātin ṭibāqan (15)

Seht ihr nicht, wie Allah sieben Himmel in Schichten (übereinander) erschaffen hat, (15)




Taǧwīd (تجويد)

وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًا (١٦)



وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا (١٦)

wa-ǧaʿala l-qamara fīhinna nūran wa-ǧaʿala š-šamsa sirāǧan (16)

den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkörper gemacht hat? (16)




Taǧwīd (تجويد)

وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًا (١٧)



وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا (١٧)

wa-llāhu ʾanbatakum mina l-ʾarḍi nabātan (17)

Und Allah hat euch aus der Erde heranwachsen lassen. (17)




Taǧwīd (تجويد)

ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا (١٨)



ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا (١٨)

ṯumma yuʿīdukum fīhā wa-yuḫriǧukum ʾiḫrāǧan (18)

Hierauf wird Er euch in sie zurückbringen und gewiß (wieder aus ihr) hervorbringen. (18)




Taǧwīd (تجويد)

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًا (١٩)



وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا (١٩)

wa-llāhu ǧaʿala lakumu l-ʾarḍa bisāṭan (19)

Und Allah hat euch die Erde zu einer ausgebreiteten Unterlage gemacht, (19)




Taǧwīd (تجويد)

لِّتَسْلُكُواْ مِنْهَا سُبُلاً فِجَاجًا (٢٠)



لِّتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا (٢٠)

li-taslukū minhā subulan fiǧāǧan (20)

damit ihr auf ihr dahinziehen könnt - auf Wegen als breiten Durchgängen´." (20)

  • iẖfāʾ (الإِخْفَاء)
  • iẖfāʾ mīm sākin
  • qalqala (القلقلة)
  • iqlāb (الإِقْلاَب)
  • idġām (الإِدْغَام) mīm sākin
  • iġhām mit ġunnah
  • iġhām ohne ġunnah
  • ġunnah
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri

Islam Datenbank

Islam Datenbank (kurz IslaDa) ist eine Plattform, die eine Wissensdatenbank mit deutschsprachigem Inhalt zu Qurʾān, Hadithe (Überlieferungen), Tafsir (Erläuterung des Qurʾān), Dua (Bittgebete), Arabischkurse und vieles mehr anbietet...