Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا (١١) ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا (١١) ḏarnī wa-man ḫalaqtu waḥīdan (11) Lasse Mich (allein) mit wem Ich allein erschaffen habe, (11) |
Taǧwīd (تجويد)وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالاً مَّمْدُودًا (١٢) وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا (١٢) wa-ǧaʿaltu lahū mālan mamdūdan (12) und dem Ich ausgedehnten Besitz gegeben habe (12) |
Taǧwīd (تجويد)وَبَنِينَ شُهُودًا (١٣) وَبَنِينَ شُهُودًا (١٣) wa-banīna šuhūdan (13) und Söhne (als ständige Begleiter) anwesend (13) |
Taǧwīd (تجويد)وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا (١٤) وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا (١٤) wa-mahhadtu lahū tamhīdan (14) und dem Ich alles schön zurechtgemacht habe; (14) |
Taǧwīd (تجويد)ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ (١٥) ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ (١٥) ṯumma yaṭmaʿu ʾan ʾazīda (15) doch begehrt er hierauf, dass Ich (ihm) noch mehr gebe. (15) |
Taǧwīd (تجويد)كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأَيَـٰتِنَا عَنِيدًا (١٦) كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا (١٦) kallā ʾinnahū kāna li-ʾāyātinā ʿanīdan (16) Keineswegs! Er ist gegen Unsere Zeichen wiederholt widerspenstig gewesen. (16) |
Taǧwīd (تجويد)سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا (١٧) سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا (١٧) sa-ʾurhiquhū ṣaʿūdan (17) Ich werde ihn mit Beschwerlichem bedrücken. (17) |
Taǧwīd (تجويد)إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ (١٨) إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ (١٨) ʾinnahū fakkara wa-qaddara (18) Er hat ja nachgedacht und abgewogen. (18) |
Taǧwīd (تجويد)فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (١٩) فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (١٩) fa-qutila kayfa qaddara (19) Tod ihm, wie er abgewogen hat! (19) |
Taǧwīd (تجويد)ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (٢٠) ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (٢٠) ṯumma qutila kayfa qaddara (20) Abermals: Tod ihm, wie er abgewogen hat! (20) |
|