Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ (١١) كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ (١١) kallā ʾinnahā taḏkiratun (11) Keineswegs! Gewiss, es ist eine Erinnerung. (11) |
Taǧwīd (تجويد)فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ (١٢) فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (١٢) fa-man šāʾa ḏakarahū (12) Wer nun will, gedenkt seiner. (12) |
Taǧwīd (تجويد)فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ (١٣) فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ (١٣) fī ṣuḥufin mukarramatin (13) (Er steht) auf in Ehren gehaltenen Blättern, (13) |
Taǧwīd (تجويد)مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةِۭ (١٤) مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ (١٤) marfūʿatin muṭahharatin (14) erhöhten und rein gehaltenen, (14) |
Taǧwīd (تجويد)بِأَيْدِى سَفَرَةٍ (١٥) بِأَيْدِي سَفَرَةٍ (١٥) bi-ʾaydī safaratin (15) durch die Hände von Entsandten, (15) |
Taǧwīd (تجويد)كِرَامِۭ بَرَرَةٍ (١٦) كِرَامٍ بَرَرَةٍ (١٦) kirāmin bararatin (16) edlen, frommen. (16) |
Taǧwīd (تجويد)قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ (١٧) قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ (١٧) qutila l-ʾinsānu mā ʾakfarahū (17) Tod dem Menschen, wie undankbar er ist! (17) |
Taǧwīd (تجويد)مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ (١٨) مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ (١٨) min ʾayyi šayʾin ḫalaqahū (18) Woraus hat Er ihn erschaffen? (18) |
Taǧwīd (تجويد)مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ (١٩) مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ (١٩) min nuṭfatin ḫalaqahū fa-qaddarahū (19) Aus einem Samentropfen hat Er ihn erschaffen und ihm dabei sein Maß festgesetzt. (19) |
Taǧwīd (تجويد)ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ (٢٠) ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ (٢٠) ṯumma s-sabīla yassarahū (20) Den Weg hierauf macht Er ihm leicht. (20) |
|