Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ (١١) أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ (١١) ʾa-raʾayta ʾin kāna ʿală l-hudā (11) Siehst du! Obwohl er nach der Rechtleitung verfährt, (11) |
Taǧwīd (تجويد)أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ (١٢) أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ (١٢) ʾaw ʾamara bi-t-taqwā (12) oder die Gottesfurcht gebietet? (12) |
Taǧwīd (تجويد)أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ (١٣) أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (١٣) ʾa-raʾayta ʾin kaḏḏaba wa-tawallā (13) Siehst du! Wie (wäre es) wenn er (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt? (13) |
Taǧwīd (تجويد)أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ (١٤) أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ (١٤) ʾa-lam yaʿlam bi-ʾanna llāha yarā (14) Weiß er denn nicht, dass Allah sieht? (14) |
Taǧwīd (تجويد)كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعَۢا بِٱلنَّاصِيَةِ (١٥) كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ (١٥) kallā la-ʾin lam yantahi la-nasfaʿan bi-n-nāṣiyati (15) Keineswegs! Wenn er nicht aufhört, werden Wir ihn ganz gewiß an der Stirnlocke packen und ziehen, (15) |
Taǧwīd (تجويد)نَاصِيَةٍ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍ (١٦) نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ (١٦) nāṣiyatin kāḏibatin ḫāṭiʾatin (16) einer Stirnlocke, einer lügnerischen, einer verfehlt handelnden. (16) |
Taǧwīd (تجويد)فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ (١٧) فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ (١٧) fa-l-yadʿu nādiyahū (17) So soll er doch seine Genossen rufen. (17) |
Taǧwīd (تجويد)سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ (١٨) سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ (١٨) sa-nadʿu z-zabāniyata (18) Wir werden die (Höllen)wache rufen. (18) |
Taǧwīd (تجويد)كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩ (١٩) كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِب ۩ (١٩) kallā lā tuṭiʿhu wa-sǧud wa-qtarib (19) Keineswegs! Gehorche ihm nicht, sondern wirf dich nieder und sei (Allah) nah! (19) |
|