Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبِۭ (١١) فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ (١١) fa-staftihim ʾa-hum ʾašaddu ḫalqan ʾam man ḫalaqnā ʾinnā ḫalaqnāhum min ṭīnin lāzibin (11) Frage sie doch um ihre Meinung: Ist es etwa schwerer, sie zu erschaffen als wen Wir (sonst) erschaffen (11) |
Taǧwīd (تجويد)بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ (١٢) بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ (١٢) bal ʿaǧibta wa-yasḫarūna (12) Aber nein! Du wunderst dich, während sie spotten. (12) |
Taǧwīd (تجويد)وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذْكُرُونَ (١٣) وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ (١٣) wa-ʾiḏā ḏukkirū lā yaḏkurūna (13) Und wenn sie ermahnt werden, gedenken sie nicht. (13) |
Taǧwīd (تجويد)وَإِذَا رَأَوْاْ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ (١٤) وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ (١٤) wa-ʾiḏā raʾaw ʾāyatan yastasḫirūna (14) Und wenn sie ein Zeichen sehen, spotten sie darüber. (14) |
Taǧwīd (تجويد)وَقَالُوٓاْ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (١٥) وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (١٥) wa-qālū ʾin hāḏā ʾillā siḥrun mubīnun (15) Und sie sagen: "Das ist nur deutliche Zauberei. (15) |
Taǧwīd (تجويد)أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (١٦) أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (١٦) ʾa-ʾiḏā mitnā wa-kunnā turāban wa-ʿiẓāman ʾa-ʾinnā la-mabʿūṯūna (16) Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden? (16) |
Taǧwīd (تجويد)أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ (١٧) أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (١٧) ʾa-wa-ʾābāʾună l-ʾawwalūna (17) Und auch unsere Vorväter?" (17) |
Taǧwīd (تجويد)قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ (١٨) قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ (١٨) qul naʿam wa-ʾantum dāḫirūna (18) Sag: Ja, und ihr werdet euch demütig verhalten. (18) |
Taǧwīd (تجويد)فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ (١٩) فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ (١٩) fa-ʾinnamā hiya zaǧratun wāḥidatun fa-ʾiḏā hum yanẓurūna (19) Es wird nur ein einziger erschreckender Schrei sein, da schauen sie sogleich hin. (19) |
Taǧwīd (تجويد)وَقَالُواْ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ (٢٠) وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ (٢٠) wa-qālū yā-waylanā hāḏā yawmu d-dīni (20) Und sie werden sagen: "O wehe uns! Das ist der Tag des Gerichts!" (20) |
|