Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ (١١) الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ (١١) allaḏīna hum fī ġamratin sāhūna (11) die in Versenkung zerstreut sind. (11) |
Taǧwīd (تجويد)يَسْــَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ (١٢) يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ (١٢) yasʾalūna ʾayyāna yawmu d-dīni (12) Sie fragen: "Wann wird denn der Tag des Gerichts sein?" (12) |
Taǧwīd (تجويد)يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ (١٣) يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ (١٣) yawma hum ʿală n-nāri yuftanūna (13) - Am Tag, da sie im Feuer geprüft werden. (13) |
Taǧwīd (تجويد)ذُوقُواْ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ (١٤) ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (١٤) ḏūqū fitnatakum hāḏă llaḏī kuntum bihī tastaʿǧilūna (14) "Kostet (nun) eure Prüfung. Das ist, was ihr zu beschleunigen wünschtet." (14) |
Taǧwīd (تجويد)إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ (١٥) إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (١٥) ʾinna l-muttaqīna fī ǧannātin wa-ʿuyūnin (15) Gewiss, die Gottesfürchtigen werden in Gärten und an Quellen sein, (15) |
Taǧwīd (تجويد)ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَـٰهُمْ رَبُّهُمْۚ إِنَّهُمْ كَانُواْ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ (١٦) آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ (١٦) ʾāḫiḏīna mā ʾātāhum rabbuhum ʾinnahum kānū qabla ḏālika muḥsinīna (16) sie nehmen, was ihr Herr ihnen gegeben hat, denn sie pflegten davor Gutes zu tun. (16) |
Taǧwīd (تجويد)كَانُواْ قَلِيلاً مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ (١٧) كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ (١٧) kānū qalīlan mina l-layli mā yahǧaʿūna (17) Nur ein wenig pflegten sie in der Nacht zu schlafen, (17) |
Taǧwīd (تجويد)وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (١٨) وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (١٨) wa-bi-l-ʾasḥāri hum yastaġfirūna (18) und im letzten Teil der Nacht pflegten sie um Vergebung zu bitten, (18) |
Taǧwīd (تجويد)وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ (١٩) وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (١٩) wa-fī ʾamwālihim ḥaqqun li-s-sāʾili wa-l-maḥrūmi (19) und (sie gestanden) an ihrem Besitz dem Bettler und dem Unbemittelten ein Anrecht (zu). (19) |
Taǧwīd (تجويد)وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ (٢٠) وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ (٢٠) wa-fĭ l-ʾarḍi ʾāyātun li-l-mūqinīna (20) Und auf der Erde gibt es Zeichen für die Überzeugten (20) |
|