Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ (١١) الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (١١) allaḏīna yukaḏḏibūna bi-yawmi d-dīni (11) die den Tag des Gerichts für Lüge erklären! (11) |
Taǧwīd (تجويد)وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (١٢) وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (١٢) wa-mā yukaḏḏibu bihī ʾillā kullu muʿtadin ʾaṯīmin (12) Und nur derjenige erklärt ihn für Lüge, der Übertretungen begeht und ein Sünder ist. (12) |
Taǧwīd (تجويد)إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ (١٣) إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (١٣) ʾiḏā tutlā ʿalayhi ʾāyātunā qāla ʾasāṭīru l-ʾawwalīna (13) Wenn ihm Unsere Zeichen verlesen werden, sagt er: "(Es sind) Fabeln der Früheren." (13) |
Taǧwīd (تجويد)كَلَّاۖ بَلْۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ (١٤) كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (١٤) kallā bal rāna ʿalā qulūbihim mā kānū yaksibūna (14) Keineswegs! Vielmehr hat sich das, was sie zu erwerben pflegten, über ihren Herzen angesetzt. (14) |
Taǧwīd (تجويد)كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ (١٥) كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ (١٥) kallā ʾinnahum ʿan rabbihim yawmaʾiḏin la-maḥǧūbūna (15) Keineswegs! Sie werden von ihrem Herrn an jenem Tag bestimmt abgeschirmt sein. (15) |
Taǧwīd (تجويد)ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُواْ ٱلْجَحِيمِ (١٦) ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ (١٦) ṯumma ʾinnahum la-ṣālŭ l-ǧaḥīmi (16) Hierauf werden sie bestimmt dem Höllenbrand ausgesetzt sein. (16) |
Taǧwīd (تجويد)ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ (١٧) ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (١٧) ṯumma yuqālu hāḏă llaḏī kuntum bihī tukaḏḏibūna (17) Hierauf wird gesagt werden: "Das ist das, was ihr für Lüge zu erklären pflegtet." (17) |
Taǧwīd (تجويد)كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ (١٨) كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (١٨) kallā ʾinna kitāba l-ʾabrāri la-fī ʿilliyyīna (18) Keineswegs! Das Buch der Frommen ist wahrlich in ´Illiyyin. (18) |
Taǧwīd (تجويد)وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا عِلِّيُّونَ (١٩) وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ (١٩) wa-mā ʾadrāka mā ʿilliyyūna (19) Und was läßt dich wissen, was ´Illiyyun ist? (19) |
Taǧwīd (تجويد)كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ (٢٠) كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (٢٠) kitābun marqūmun (20) (Es ist) ein Buch mit festen Eintragungen, (20) |
|