Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ (١٠١) فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءَلُونَ (١٠١) fa-ʾiḏā nufiḫa fĭ ṣ-ṣūri fa-lā ʾansāba baynahum yawmaʾiḏin wa-lā yatasāʾalūna (101) Wenn dann ins Horn geblasen wird, dann wird es zwischen ihnen keine Verwandtschaft mehr geben an jenem Tag, und sie fragen sich nicht mehr gegenseitig. (101) |
Taǧwīd (تجويد)فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ (١٠٢) فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (١٠٢) fa-man ṯaqulat mawāzīnuhū fa-ʾŭlāʾika humu l-mufliḥūna (102) Wessen Waagschalen schwer sein werden, das sind diejenigen, denen es wohl ergeht. (102) |
Taǧwīd (تجويد)وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمْ فِى جَهَنَّمَ خَـٰلِدُونَ (١٠٣) وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ (١٠٣) wa-man ḫaffat mawāzīnuhū fa-ʾŭlāʾika llaḏīna ḫasirū ʾanfusahum fī ǧahannama ḫālidūna (103) Wessen Waagschalen aber leicht sein werden, das sind diejenigen, die ihre Seelen verloren haben; in der Hölle werden sie ewig bleiben. (103) |
Taǧwīd (تجويد)تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَـٰلِحُونَ (١٠٤) تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ (١٠٤) talfaḥu wuǧūhahumu n-nāru wa-hum fīhā kāliḥūna (104) Das Feuer schlägt in ihre Gesichter, und sie werden darin erblaßt sein.. (104) |
Taǧwīd (تجويد)أَلَمْ تَكُنْ ءَايَـٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (١٠٥) أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (١٠٥) ʾa-lam takun ʾāyātī tutlā ʿalaykum fa-kuntum bihā tukaḏḏibūna (105) "Wurden euch nicht Meine Zeichen verlesen, ihr aber pflegtet sie für Lüge zu erklären?" (105) |
Taǧwīd (تجويد)قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَآلِّينَ (١٠٦) قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ (١٠٦) qālū rabbanā ġalabat ʿalaynā šiqwatunā wa-kunnā qawman ḍāllīna (106) Sie werden sagen: "Unser Herr, unser Unglück hat uns besiegt, und wir waren irregehende Leute. (106) |
Taǧwīd (تجويد)رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَـٰلِمُونَ (١٠٧) رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ (١٠٧) rabbanā ʾaḫriǧnā minhā fa-ʾin ʿudnā fa-ʾinnā ẓālimūna (107) Unser Herr, bringe uns aus ihr heraus. Wenn wir rückfällig werden, dann sind wir (wirklich) ungerecht." (107) |
Taǧwīd (تجويد)قَالَ ٱخْسَــُٔواْ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ (١٠٨) قَالَ اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ (١٠٨) qāla ḫsaʾū fīhā wa-lā tukallimūni (108) Er sagt: "Seid darin verstoßen, und sprecht nicht mit Mir. (108) |
Taǧwīd (تجويد)إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِى يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ (١٠٩) إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ (١٠٩) ʾinnahū kāna farīqun min ʿibādī yaqūlūna rabbanā ʾāmannā fa-ġfir lanā wa-rḥamnā wa-ʾanta ḫayru r-rāḥimīna (109) Gewiss, eine Gruppe von Meinen Dienern pflegte zu sagen: .Unser Herr, wir glauben, so vergib uns und erbarme Dich unser, denn Du bist der Beste der Barmherzigen.´ (109) |
Taǧwīd (تجويد)فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِى وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ (١١٠) فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ (١١٠) fa-ttaḫaḏtumūhum siḫriyyan ḥattā ʾansawkum ḏikrī wa-kuntum minhum taḍḥakūna (110) Aber ihr nahmt sie zum Gegenstand des Spottes, bis ihr ihretwegen Meine Ermahnung vergaßt, und ihr pflegtet über sie zu lachen. (110) |
|