Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ (١٠١) وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ (١٠١) wa-lā ṣadīqin ḥamīmin (101) und auch keinen warmherzigen Freund. (101) |
Taǧwīd (تجويد)فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ (١٠٢) فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (١٠٢) fa-law ʾanna lanā karratan fa-nakūna mina l-muʾminīna (102) Hätten wir doch eine (Möglichkeit zur) Wiederholung, damit wir zu den Gläubigen gehörten!" (102) |
Taǧwīd (تجويد)إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَأَيَةًۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (١٠٣) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (١٠٣) ʾinna fī ḏālika la-ʾāyatan wa-mā kāna ʾakṯaruhum muʾminīna (103) Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig. (103) |
Taǧwīd (تجويد)وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (١٠٤) وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (١٠٤) wa-ʾinna rabbaka la-huwa l-ʿazīzu r-raḥīmu (104) Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige. (104) |
Taǧwīd (تجويد)كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ (١٠٥) كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ (١٠٥) kaḏḏabat qawmu nūḥin-i l-mursalīna (105) Das Volk Nuhs bezichtigte die Gesandten der Lüge. (105) |
Taǧwīd (تجويد)إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (١٠٦) إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (١٠٦) ʾiḏ qāla lahum ʾaḫūhum nūḥun ʾa-lā tattaqūna (106) Als ihr Bruder Nuh zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein? (106) |
Taǧwīd (تجويد)إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (١٠٧) إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (١٠٧) ʾinnī lakum rasūlun ʾamīnun (107) Gewiss, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter. (107) |
Taǧwīd (تجويد)فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (١٠٨) فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (١٠٨) fa-ttaqŭ llāha wa-ʾaṭīʿūni (108) So furchtet Allah und gehorcht mir. (108) |
Taǧwīd (تجويد)وَمَآ أَسْــَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ (١٠٩) وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (١٠٩) wa-mā ʾasʾalukum ʿalayhi min ʾaǧrin ʾin ʾaǧriya ʾillā ʿalā rabbi l-ʿālamīna (109) Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner. (109) |
Taǧwīd (تجويد)فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (١١٠) فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (١١٠) fa-ttaqŭ llāha wa-ʾaṭīʿūni (110) So fürchtet Allah und gehorcht mir." (110) |
|