Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ (١٠١) فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ (١٠١) fa-baššarnāhu bi-ġulāmin ḥalīmin (101) Da verkündeten Wir ihm einen nachsichtigen Jungen. (101) |
Taǧwīd (تجويد)فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ (١٠٢) فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ (١٠٢) fa-lammā balaġa maʿahu s-saʿya qāla yā-bunayya ʾinnī ʾarā fĭ l-manāmi ʾannī ʾaḏbaḥuka fa-nẓur māḏā tarā qāla yā-ʾabati fʿal mā tuʾmaru sa-taǧidunī ʾin šāʾa llāhu mina ṣ-ṣābirīna (102) Als dieser das Alter erreichte, dass er mit ihm laufen konnte, sagte er: "O mein lieber Sohn, ich sehe im Schlaf, dass ich dich schlachte. Schau jetzt, was du (dazu) meinst." Er sagte: "O mein lieber Vater, tu, was dir befohlen wird. Du wirst mich, wenn Allah will, als einen der Standhaften finden." (102) |
Taǧwīd (تجويد)فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ (١٠٣) فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ (١٠٣) fa-lammā ʾaslamā wa-tallahū li-l-ǧabīni (103) Als sie sich beide ergeben gezeigt hatten und er ihn auf die Seite der Stirn niedergeworfen hatte, (103) |
Taǧwīd (تجويد)وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ (١٠٤) وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ (١٠٤) wa-nādaynāhu ʾan yā-ʾibrāhīmu (104) riefen Wir ihm zu: "O Ibrahim, (104) |
Taǧwīd (تجويد)قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ (١٠٥) قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (١٠٥) qad ṣaddaqta r-ruʾyā ʾinnā ka-ḏālika naǧzĭ l-muḥsinīna (105) du hast das Traumgesicht bereits wahr gemacht." Gewiss, so vergelten Wir den Gutes Tuenden. (105) |
Taǧwīd (تجويد)إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُاْ ٱلْمُبِينُ (١٠٦) إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ (١٠٦) ʾinna hāḏā la-huwa l-balāʾu l-mubīnu (106) Das ist wahrlich die deutliche Prüfung. (106) |
Taǧwīd (تجويد)وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ (١٠٧) وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ (١٠٧) wa-fadaynāhu bi-ḏibḥin ʿaẓīmin (107) Und Wir lösten ihn mit einem großartigen Schlachtopfer aus. (107) |
Taǧwīd (تجويد)وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْأَخِرِينَ (١٠٨) وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (١٠٨) wa-taraknā ʿalayhi fĭ l-ʾāḫirīna (108) Und Wir ließen für ihn (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten): (108) |
Taǧwīd (تجويد)سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ (١٠٩) سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ (١٠٩) salāmun ʿalā ʾibrāhīma (109) "Friede sei auf Ibrahim!" (109) |
Taǧwīd (تجويد)كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ (١١٠) كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (١١٠) ka-ḏālika naǧzĭ l-muḥsinīna (110) So vergelten Wir den Gutes Tuenden. (110) |
|