Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)قَالُوٓاْ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ (١١١) قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (١١١) qālū ʾarǧih wa-ʾaḫāhu wa-ʾarsil fĭ l-madāʾini ḥāširīna (111) Sie sagten: "Stelle ihn und seinen Bruder zurück, und sende in die Städte (Boten), die (die Leute) versammeln, (111) |
Taǧwīd (تجويد)يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَـٰحِرٍ عَلِيمٍ (١١٢) يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ (١١٢) yaʾtūka bi-kulli sāḥirin ʿalīmin (112) damit sie dir jeden kenntnisreichen Zauberer herbeibringen." (112) |
Taǧwīd (تجويد)وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوٓاْ إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ (١١٣) وَجَاءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوا إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ (١١٣) wa-ǧāʾa s-saḥaratu firʿawna qālū ʾinna lanā la-ʾaǧran ʾin kunnā naḥnu l-ġālibīna (113) Und die Zauberer kamen zu Fir´aun. Sie sagten: "Wir bekommen doch sicher Lohn, wenn wir es sind, die siegen?" (113) |
Taǧwīd (تجويد)قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ لَمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ (١١٤) قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (١١٤) qāla naʿam wa-ʾinnakum la-mina l-muqarrabīna (114) Er sagte: "Ja. Und ihr werdet fürwahr zu den Nahegestellten gehören." (114) |
Taǧwīd (تجويد)قَالُواْ يَـٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحْنُ ٱلْمُلْقِينَ (١١٥) قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ نَحْنُ الْمُلْقِينَ (١١٥) qālū yā-mūsā ʾimmā ʾan tulqiya wa-ʾimmā ʾan nakūna naḥnu l-mulqīna (115) Sie sagten: "O Musa, entweder wirfst du oder wir sind es, die (zuerst) werfen." (115) |
Taǧwīd (تجويد)قَالَ أَلْقُواْۖ فَلَمَّآ أَلْقَوْاْ سَحَرُوٓاْ أَعْيُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَآءُو بِسِحْرٍ عَظِيمٍ (١١٦) قَالَ أَلْقُوا ۖ فَلَمَّا أَلْقَوْا سَحَرُوا أَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَاءُوا بِسِحْرٍ عَظِيمٍ (١١٦) qāla ʾalqū fa-lammā ʾalqaw saḥarū ʾaʿyuna n-nāsi wa-starhabūhum wa-ǧāʾū bi-siḥrin ʿaẓīmin (116) Er sagte: "Werft (ihr zuerst)!" Als sie nun warfen, bezauberten sie die Augen der Menschen und flößten ihnen Furcht ein, und sie brachten einen gewaltigen Zauber vor. (116) |
Taǧwīd (تجويد)۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَلْقِ عَصَاكَۖ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ (١١٧) ۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ (١١٧) wa-ʾawḥaynā ʾilā mūsā ʾan ʾalqi ʿaṣāka fa-ʾiḏā hiya talqafu mā yaʾfikūna (117) Und Wir gaben Musa ein: "Wirf deinen Stock hin!" Da verschlang er sogleich, was sie vortäuschten. (117) |
Taǧwīd (تجويد)فَوَقَعَ ٱلْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ (١١٨) فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (١١٨) fa-waqaʿa l-ḥaqqu wa-baṭala mā kānū yaʿmalūna (118) So bestätigte sich die Wahrheit, und zunichte wurde das, was sie taten. (118) |
Taǧwīd (تجويد)فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَٱنقَلَبُواْ صَـٰغِرِينَ (١١٩) فَغُلِبُوا هُنَالِكَ وَانقَلَبُوا صَاغِرِينَ (١١٩) fa-ġulibū hunālika wa-nqalabū ṣāġirīna (119) Sie wurden dort besiegt und kehrten gering geachtet zurück. (119) |
Taǧwīd (تجويد)وَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ (١٢٠) وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ (١٢٠) wa-ʾulqiya s-saḥaratu sāǧidīna (120) Und die Zauberer warfen sich ehrerbietig nieder. (120) |
|