Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ (١٤١) فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ (١٤١) fa-sāhama fa-kāna mina l-mudḥaḍīna (141) Er warf Lose und wurde einer der Unterlegenen. (141) |
Taǧwīd (تجويد)فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ (١٤٢) فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ (١٤٢) fa-ltaqamahu l-ḥūtu wa-huwa mulīmun (142) Da verschlang ihn der (große) Fisch", während er sich Tadel zugezogen hatte. (142) |
Taǧwīd (تجويد)فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ (١٤٣) فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ (١٤٣) fa-law-lā ʾannahū kāna mina l-musabbiḥīna (143) Und hätte er nicht zu denjenigen gehört, die (Allah) preisen, (143) |
Taǧwīd (تجويد)لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (١٤٤) لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (١٤٤) la-labiṯa fī baṭnihī ʾilā yawmi yubʿaṯūna (144) hätte er wahrlich in seinem Bauch verweilt bis zu dem Tag, an dem sie auferweckt werden. (144) |
Taǧwīd (تجويد)۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ (١٤٥) ۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ (١٤٥) fa-nabaḏnāhu bi-l-ʿarāʾi wa-huwa saqīmun (145) Da warfen Wir ihn auf das kahle Land -, und dabei war er krank. (145) |
Taǧwīd (تجويد)وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ (١٤٦) وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ (١٤٦) wa-ʾanbatnā ʿalayhi šaǧaratan min yaqṭīnin (146) Und Wir ließen eine Kürbisstaude über ihm wachsen. (146) |
Taǧwīd (تجويد)وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ (١٤٧) وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ (١٤٧) wa-ʾarsalnāhu ʾilā miʾati ʾalfin ʾaw yazīdūna (147) Und Wir sandten ihn zu Hunderttausend oder sogar noch mehr. (147) |
Taǧwīd (تجويد)فَـَٔـامَنُواْ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ (١٤٨) فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ (١٤٨) fa-ʾāmanū fa-mattaʿnāhum ʾilā ḥīnin (148) Da glaubten sie, und so gewährten Wir ihnen Nießbrauch auf Zeit. (148) |
Taǧwīd (تجويد)فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ (١٤٩) فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ (١٤٩) fa-staftihim ʾa-li-rabbika l-banātu wa-lahumu l-banūna (149) Frage sie doch nach ihrer Meinung: Gehören deinem Herrn etwa die Töchter und ihnen die Söhne? (149) |
Taǧwīd (تجويد)أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ (١٥٠) أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ (١٥٠) ʾam ḫalaqnă l-malāʾikata ʾināṯan wa-hum šāhidūna (150) Oder haben Wir die Engel als weibliche Wesen erschaffen, während sie anwesend waren? (150) |
|