Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ (١٥١) وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ (١٥١) wa-lā tuṭīʿū ʾamra l-musrifīna (151) Und gehorcht nicht dem Befehl der Maßlosen, (151) |
Taǧwīd (تجويد)ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ (١٥٢) الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ (١٥٢) allaḏīna yufsidūna fĭ l-ʾarḍi wa-lā yuṣliḥūna (152) die auf der Erde Unheil stiften und keine Besserung bringen." (152) |
Taǧwīd (تجويد)قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ (١٥٣) قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (١٥٣) qālū ʾinnamā ʾanta mina l-musaḥḥarīna (153) Sie sagten: "Du gehörst ja nur zu denjenigen, die einem Zauber verfallen sind. (153) |
Taǧwīd (تجويد)مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔـايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ (١٥٤) مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (١٥٤) mā ʾanta ʾillā bašarun miṯlunā fa-ʾti bi-ʾāyatin ʾin kunta mina ṣ-ṣādiqīna (154) Du bist nur ein menschliches Wesen wie wir. So bringe doch ein Zeichen her, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst." (154) |
Taǧwīd (تجويد)قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (١٥٥) قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (١٥٥) qāla hāḏihī nāqatun lahā širbun wa-lakum širbu yawmin maʿlūmin (155) Er sagte: "Dies ist eine Kamelstute; sie hat eine Trinkzeit, und ihr habt eine Trinkzeit´ an einem bestimmten Tag. (155) |
Taǧwīd (تجويد)وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ (١٥٦) وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ (١٥٦) wa-lā tamassūhā bi-sūʾin fa-yaʾḫuḏakum ʿaḏābu yawmin ʿaẓīmin (156) Fügt ihr nichts Böses zu, sonst überkommt euch die Strafe eines gewaltigen Tages." (156) |
Taǧwīd (تجويد)فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُواْ نَـٰدِمِينَ (١٥٧) فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ (١٥٧) fa-ʿaqarūhā fa-ʾaṣbaḥū nādimīna (157) Aber sie schnitten ihr die Sehnen durch . So wurden sie zu Leuten, die Reue empfinden. (157) |
Taǧwīd (تجويد)فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَأَيَةًۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (١٥٨) فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (١٥٨) fa-ʾaḫaḏahumu l-ʿaḏābu ʾinna fī ḏālika la-ʾāyatan wa-mā kāna ʾakṯaruhum muʾminīna (158) Da ergriff sie die Strafe. Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig. (158) |
Taǧwīd (تجويد)وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (١٥٩) وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (١٥٩) wa-ʾinna rabbaka la-huwa l-ʿazīzu r-raḥīmu (159) Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige. (159) |
Taǧwīd (تجويد)كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ (١٦٠) كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ (١٦٠) kaḏḏabat qawmu lūṭin-i l-mursalīna (160) Das Volk Luts bezichtigte die Gesandten der Lüge. (160) |
|