Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ (١٦١) إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ (١٦١) ʾiḏ qāla lahum ʾaḫūhum lūṭun ʾa-lā tattaqūna (161) Als ihr Bruder Lut zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein? (161) |
Taǧwīd (تجويد)إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (١٦٢) إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (١٦٢) ʾinnī lakum rasūlun ʾamīnun (162) Gewiss, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter. (162) |
Taǧwīd (تجويد)فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (١٦٣) فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (١٦٣) fa-ttaqŭ llāha wa-ʾaṭīʿūni (163) So fürchtet Allah und gehorcht mir. (163) |
Taǧwīd (تجويد)وَمَآ أَسْــَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ (١٦٤) وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (١٦٤) wa-mā ʾasʾalukum ʿalayhi min ʾaǧrin ʾin ʾaǧriya ʾillā ʿalā rabbi l-ʿālamīna (164) Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner´. (164) |
Taǧwīd (تجويد)أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ (١٦٥) أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ (١٦٥) ʾa-taʾtūna ḏ-ḏukrāna mina l-ʿālamīna (165) Laßt ihr euch etwa mit Männern unter den Weltenbewohnern ein (165) |
Taǧwīd (تجويد)وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُمۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ (١٦٦) وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ (١٦٦) wa-taḏarūna mā ḫalaqa lakum rabbukum min ʾazwāǧikum bal ʾantum qawmun ʿādūna (166) und laßt, was euer Herr für euch an Gattinnen erschaffen hat, stehen? Aber nein! Ihr seid Leute, die Übertretungen begehen." (166) |
Taǧwīd (تجويد)قَالُواْ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ (١٦٧) قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ (١٦٧) qālū la-ʾin lam tantahi yā-lūṭu la-takūnanna mina l-muḫraǧīna (167) Sie sagten: "Wenn du nicht aufhörst, o Lut, wirst du ganz gewiß zu den Vertriebenen gehören." (167) |
Taǧwīd (تجويد)قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ (١٦٨) قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ (١٦٨) qāla ʾinnī li-ʿamalikum mina l-qālīna (168) Er sagte: "Ich gehöre gewiß zu denjenigen, die euer Tun verabscheuen. (168) |
Taǧwīd (تجويد)رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ (١٦٩) رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ (١٦٩) rabbi naǧǧinī wa-ʾahlī mimmā yaʿmalūna (169) Mein Herr, errette mich und meine Angehörigen von dem, was sie tun." (169) |
Taǧwīd (تجويد)فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ (١٧٠) فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (١٧٠) fa-naǧǧaynāhu wa-ʾahlahū ʾaǧmaʿīna (170) Da erretteten Wir ihn und seine Angehörigen allesamt, (170) |
|