Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ (١٦١) فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ (١٦١) fa-ʾinnakum wa-mā taʿbudūna (161) Ihr aber und das, dem ihr dient, (161) |
Taǧwīd (تجويد)مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ (١٦٢) مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ (١٦٢) mā ʾantum ʿalayhi bi-fātinīna (162) könnt niemanden gegen Ihn verführen, (162) |
Taǧwīd (تجويد)إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ (١٦٣) إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ (١٦٣) ʾillā man huwa ṣāli l-ǧaḥīmi (163) außer denjenigen, der dem Höllenbrand ausgesetzt wird. (163) |
Taǧwīd (تجويد)وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ (١٦٤) وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ (١٦٤) wa-mā minnā ʾillā lahū maqāmun maʿlūmun (164) Und es gibt niemanden unter uns, der nicht einen bestimmten Platz hätte. (164) |
Taǧwīd (تجويد)وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ (١٦٥) وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ (١٦٥) wa-ʾinnā la-naḥnu ṣ-ṣāffūna (165) Wahrlich, wir sind es, die sich (reihenweise) reihen, (165) |
Taǧwīd (تجويد)وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ (١٦٦) وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ (١٦٦) wa-ʾinnā la-naḥnu l-musabbiḥūna (166) und wahrlich, wir sind es, die preisen. (166) |
Taǧwīd (تجويد)وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ (١٦٧) وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ (١٦٧) wa-ʾin kānū la-yaqūlūna (167) Und sie pflegten zu sagen: (167) |
Taǧwīd (تجويد)لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ (١٦٨) لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ (١٦٨) law ʾanna ʿindanā ḏikran mina l-ʾawwalīna (168) "Wenn wir nur eine Ermahnung (gleich derjenigen) der Früheren hätten, (168) |
Taǧwīd (تجويد)لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ (١٦٩) لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (١٦٩) la-kunnā ʿibāda llāhi l-muḫlaṣīna (169) dann wären wir fürwahr Allahs auserlesene Diener." (169) |
Taǧwīd (تجويد)فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (١٧٠) فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (١٧٠) fa-kafarū bihī fa-sawfa yaʿlamūna (170) Dennoch verleugnen sie Ihn. Aber sie werden (es noch) erfahren. (170) |
|