Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:

Wähle Sure:   

left quran image

ar-Raḥmān (Der Allerbarmer) 55

Anzahl Verse: 78 || Angezeigt: 21 - 30

Klassifikation: medinensisch || Chronologische Anordnung: 97

right quran image



Taǧwīd (تجويد)

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٢١)



فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٢١)

fa-bi-ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni (21)

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (21)




Taǧwīd (تجويد)

يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ (٢٢)



يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (٢٢)

yaḫruǧu minhumă l-luʾluʾu wa-l-marǧānu (22)

Aus ihnen beiden kommen Perlen und Korallen hervor. (22)




Taǧwīd (تجويد)

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٢٣)



فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٢٣)

fa-bi-ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni (23)

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (23)




Taǧwīd (تجويد)

وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔـاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ (٢٤)



وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (٢٤)

wa-lahu l-ǧawāri l-munšaʾātu fĭ l-baḥri ka-l-ʾaʿlāmi (24)

Und Sein sind (auch) die (hoch)gebauten auf dem Meer fahrenden (Schiffe), wie Berge. (24)




Taǧwīd (تجويد)

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٢٥)



فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٢٥)

fa-bi-ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni (25)

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (25)




Taǧwīd (تجويد)

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (٢٦)



كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (٢٦)

kullu man ʿalayhā fānin (26)

Alle, die auf ihr sind, werden vergehen; (26)




Taǧwīd (تجويد)

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ (٢٧)



وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (٢٧)

wa-yabqā waǧhu rabbika ḏŭ l-ǧalāli wa-l-ʾikrāmi (27)

bleiben wird (nur) das Angesicht deines Herrn, Besitzer der Erhabenheit und Ehre. (27)




Taǧwīd (تجويد)

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٢٨)



فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٢٨)

fa-bi-ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni (28)

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (28)




Taǧwīd (تجويد)

يَسْــَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ‌ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ (٢٩)



يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (٢٩)

yasʾaluhū man fĭ s-samāwāti wa-l-ʾarḍi kulla yawmin huwa fī šaʾnin (29)

Ihn bittet wer in den Himmeln und auf der Erde ist. Jeden Tag befaßt Er sich mit einer Angelegenheit. (29)




Taǧwīd (تجويد)

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٣٠)



فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٣٠)

fa-bi-ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni (30)

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (30)

  • iẖfāʾ (الإِخْفَاء)
  • iẖfāʾ mīm sākin
  • qalqala (القلقلة)
  • iqlāb (الإِقْلاَب)
  • idġām (الإِدْغَام) mīm sākin
  • iġhām mit ġunnah
  • iġhām ohne ġunnah
  • ġunnah
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri

Islam Datenbank

Islam Datenbank (kurz IslaDa) ist eine Plattform, die eine Wissensdatenbank mit deutschsprachigem Inhalt zu Qurʾān, Hadithe (Überlieferungen), Tafsir (Erläuterung des Qurʾān), Dua (Bittgebete), Arabischkurse und vieles mehr anbietet...