Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)وَتَذَرُونَ ٱلْأَخِرَةَ (٢١) وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ (٢١) wa-taḏarūna l-ʾāḫirata (21) und laßt das Jenseits (außer acht). (21) |
Taǧwīd (تجويد)وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ (٢٢) وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ (٢٢) wuǧūhun yawmaʾiḏin nāḍiratun (22) (Die einen) Gesichter werden an jenem Tag strahlen, (22) |
Taǧwīd (تجويد)إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (٢٣) إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (٢٣) ʾilā rabbihā nāẓiratun (23) zu ihrem Herrn schauen. (23) |
Taǧwīd (تجويد)وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذِۭ بَاسِرَةٌ (٢٤) وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ (٢٤) wa-wuǧūhun yawmaʾiḏin bāsiratun (24) Und (die anderen) Gesichter werden an jenem Tag finster sein; (24) |
Taǧwīd (تجويد)تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ (٢٥) تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ (٢٥) taẓunnu ʾan yufʿala bihā fāqiratun (25) die meinen, es würde ihnen das Rückgrat gebrochen. (25) |
Taǧwīd (تجويد)كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ (٢٦) كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ (٢٦) kallā ʾiḏā balaġati t-tarāqiya (26) Keineswegs! Wenn sie das Schlüsselbein erreicht (26) |
Taǧwīd (تجويد)وَقِيلَ مَنْۜ رَاقٍ (٢٧) وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ (٢٧) wa-qīla man rāqin (27) und gesagt wird: "Wer ist ein Zauberer (, der ihn retten kann)?", (27) |
Taǧwīd (تجويد)وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ (٢٨) وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ (٢٨) wa-ẓanna ʾannahu l-firāqu (28) und wenn er meint, dass es (jetzt) die Trennung sei, (28) |
Taǧwīd (تجويد)وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ (٢٩) وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ (٢٩) wa-ltaffati s-sāqu bi-s-sāqi (29) und wenn (bei ihm) sich das eine Bein um das andere legt, (29) |
Taǧwīd (تجويد)إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ (٣٠) إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ (٣٠) ʾilā rabbika yawmaʾiḏin-i l-masāqu (30) zu deinem Herrn wird an jenem Tag das Treiben sein. (30) |
|