Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ (٢١) فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ (٢١) fa-kaḏḏaba wa-ʿaṣā (21) Er aber erklärte (es) für Lüge und widersetzte sich. (21) |
Taǧwīd (تجويد)ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ (٢٢) ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ (٢٢) ṯumma ʾadbara yasʿā (22) Hierauf kehrte er den Rücken und ging eilig weg´. (22) |
Taǧwīd (تجويد)فَحَشَرَ فَنَادَىٰ (٢٣) فَحَشَرَ فَنَادَىٰ (٢٣) fa-ḥašara fa-nādā (23) Da versammelte er (das Volk) und rief dann aus. (23) |
Taǧwīd (تجويد)فَقَالَ أَنَا۟ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ (٢٤) فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ (٢٤) fa-qāla ʾană rabbukumu l-ʾaʿlā (24) Er sagte: "Ich bin euer höchster Herr." (24) |
Taǧwīd (تجويد)فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْأَخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ (٢٥) فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ (٢٥) fa-ʾaḫaḏahu llāhu nakāla l-ʾāḫirati wa-l-ʾūlā (25) Da ergriff Allah ihn als warnendes Beispiel für das Jenseits und das Diesseits. (25) |
Taǧwīd (تجويد)إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ (٢٦) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ (٢٦) ʾinna fī ḏālika la-ʿibratan li-man yaḫšā (26) Darin ist wahrlich eine Lehre für jemanden, der gottesfürchtig ist. (26) |
Taǧwīd (تجويد)ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَـٰهَا (٢٧) أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا (٢٧) ʾa-ʾantum ʾašaddu ḫalqan ʾami s-samāʾu banāhā (27) Seid etwa ihr schwerer zu erschaffen oder der Himmel? - Er hat ihn aufgebaut. (27) |
Taǧwīd (تجويد)رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّٮٰهَا (٢٨) رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا (٢٨) rafaʿa samkahā fa-sawwāhā (28) Er hat seinen höchsten Teil emporgehoben und ihn dann zurechtgeformt. (28) |
Taǧwīd (تجويد)وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَـٰهَا (٢٩) وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا (٢٩) wa-ʾaġṭaša laylahā wa-ʾaḫraǧa ḍuḥāhā (29) Und Er hat seine Nacht finster gemacht und seine Morgenhelle hervorkommen lassen. (29) |
Taǧwīd (تجويد)وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَـٰهَآ (٣٠) وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا (٣٠) wa-l-ʾarḍa baʿda ḏālika daḥāhā (30) Und die Erde, Er hat sie danach hingebreitet. (30) |
|