Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٢١) فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٢١) fa-bi-ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni (21) Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (21) |
Taǧwīd (تجويد)يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ (٢٢) يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (٢٢) yaḫruǧu minhumă l-luʾluʾu wa-l-marǧānu (22) Aus ihnen beiden kommen Perlen und Korallen hervor. (22) |
Taǧwīd (تجويد)فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٢٣) فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٢٣) fa-bi-ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni (23) Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (23) |
Taǧwīd (تجويد)وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔـاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ (٢٤) وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (٢٤) wa-lahu l-ǧawāri l-munšaʾātu fĭ l-baḥri ka-l-ʾaʿlāmi (24) Und Sein sind (auch) die (hoch)gebauten auf dem Meer fahrenden (Schiffe), wie Berge. (24) |
Taǧwīd (تجويد)فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٢٥) فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٢٥) fa-bi-ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni (25) Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (25) |
Taǧwīd (تجويد)كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (٢٦) كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (٢٦) kullu man ʿalayhā fānin (26) Alle, die auf ihr sind, werden vergehen; (26) |
Taǧwīd (تجويد)وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ (٢٧) وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (٢٧) wa-yabqā waǧhu rabbika ḏŭ l-ǧalāli wa-l-ʾikrāmi (27) bleiben wird (nur) das Angesicht deines Herrn, Besitzer der Erhabenheit und Ehre. (27) |
Taǧwīd (تجويد)فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٢٨) فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٢٨) fa-bi-ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni (28) Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (28) |
Taǧwīd (تجويد)يَسْــَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ (٢٩) يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (٢٩) yasʾaluhū man fĭ s-samāwāti wa-l-ʾarḍi kulla yawmin huwa fī šaʾnin (29) Ihn bittet wer in den Himmeln und auf der Erde ist. Jeden Tag befaßt Er sich mit einer Angelegenheit. (29) |
Taǧwīd (تجويد)فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٣٠) فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (٣٠) fa-bi-ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni (30) Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (30) |
|