Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)فَتَنَادَوْاْ مُصْبِحِينَ (٢١) فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ (٢١) fa-tanādaw muṣbiḥīna (21) Da riefen sie bei Tagesanbruch einander zu: (21) |
Taǧwīd (تجويد)أَنِ ٱغْدُواْ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ (٢٢) أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ (٢٢) ʾani ġdū ʿalā ḥarṯikum ʾin kuntum ṣārimīna (22) "Geht in der Morgenfrühe zu eurer Pflanzung, wenn ihr pflücken wollt." (22) |
Taǧwīd (تجويد)فَٱنطَلَقُواْ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ (٢٣) فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ (٢٣) fa-nṭalaqū wa-hum yataḫāfatūna (23) Da zogen sie los und flüsterten dabei einander zu: (23) |
Taǧwīd (تجويد)أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ (٢٤) أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ (٢٤) ʾan lā yadḫulannahă l-yawma ʿalaykum miskīnun (24) "In ihn soll heute ja kein Armer zu euch hineingelangen." (24) |
Taǧwīd (تجويد)وَغَدَوْاْ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ (٢٥) وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ (٢٥) wa-ġadaw ʿalā ḥardin qādirīna (25) Und sie gingen hin in der Morgenfrühe, zum Verwehren bereit. (25) |
Taǧwīd (تجويد)فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ (٢٦) فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ (٢٦) fa-lammā raʾawhā qālū ʾinnā la-ḍāllūna (26) Als sie ihn aber sahen, sagten sie: "Wir haben uns fürwahr geirrt. (26) |
Taǧwīd (تجويد)بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (٢٧) بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (٢٧) bal naḥnu maḥrūmūna (27) Nein! Vielmehr entbehren wir alles." (27) |
Taǧwīd (تجويد)قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ (٢٨) قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ (٢٨) qāla ʾawsaṭuhum ʾa-lam ʾaqul lakum law-lā tusabbiḥūna (28) Der Mittlere von ihnen sagte: "Habe ich nicht zu euch gesagt: Würdet ihr doch Allah preisen!" (28) |
Taǧwīd (تجويد)قَالُواْ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ (٢٩) قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (٢٩) qālū subḥāna rabbinā ʾinnā kunnā ẓālimīna (29) Sie sagten: "Preis sei unserem Herrn! Wir waren gewiß ungerecht." (29) |
Taǧwīd (تجويد)فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ (٣٠) فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ (٣٠) fa-ʾaqbala baʿḍuhum ʿalā baʿḍin yatalāwamūna (30) Da wandten sie sich einander zu, sich gegenseitig tadelnd. (30) |
|