Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ (٢١) فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ (٢١) fa-huwa fī ʿīšatin rāḍiyatin (21) So wird er in einem zufriedenen Leben sein, (21) |
Taǧwīd (تجويد)فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (٢٢) فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (٢٢) fī ǧannatin ʿāliyatin (22) in einem hohen Garten, (22) |
Taǧwīd (تجويد)قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ (٢٣) قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ (٢٣) quṭūfuhā dāniyatun (23) dessen Pflückobst herabhängt. (23) |
Taǧwīd (تجويد)كُلُواْ وَٱشْرَبُواْ هَنِيٓـــَٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ (٢٤) كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ (٢٤) kulū wa-šrabū hanīʾan bi-mā ʾaslaftum fĭ l-ʾayyāmi l-ḫāliyati (24) "Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr früher in den vergangenen Tagen getan habt." (24) |
Taǧwīd (تجويد)وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ (٢٥) وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ (٢٥) wa-ʾammā man ʾūtiya kitābahū bi-šimālihī fa-yaqūlu yā-laytanī lam ʾūta kitābiyah (25) Was aber jemanden angeht, dem sein Buch in seine Linke gegeben wird, der wird sagen: "O wäre mir doch mein Buch nicht gegeben worden! (25) |
Taǧwīd (تجويد)وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ (٢٦) وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ (٢٦) wa-lam ʾadri mā ḥisābiyah (26) Und wüßte ich nicht, was meine Abrechnung ist! (26) |
Taǧwīd (تجويد)يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ (٢٧) يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ (٢٧) yā-laytahā kānati l-qāḍiyata (27) O wäre dies doch nur das Ende (meines Lebens)! (27) |
Taǧwīd (تجويد)مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْۜ (٢٨) مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ (٢٨) mā ʾaġnā ʿannī māliyah (28) Nicht nützt mir mein Besitz. (28) |
Taǧwīd (تجويد)هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ (٢٩) هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ (٢٩) halaka ʿannī sulṭāniyah (29) Vernichtet ist meine Macht(fülle)." (29) |
Taǧwīd (تجويد)خُذُوهُ فَغُلُّوهُ (٣٠) خُذُوهُ فَغُلُّوهُ (٣٠) ḫuḏūhu fa-ġullūhu (30) - "Nehmt ihn und fesselt ihn dann. (30) |
|