Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)ثُمَّ نَظَرَ (٢١) ثُمَّ نَظَرَ (٢١) ṯumma naẓara (21) Hierauf hat er geschaut, (21) |
Taǧwīd (تجويد)ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ (٢٢) ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ (٢٢) ṯumma ʿabasa wa-basara (22) hierauf hat er düster geblickt und ein finsteres Gesicht gemacht, (22) |
Taǧwīd (تجويد)ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ (٢٣) ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ (٢٣) ṯumma ʾadbara wa-stakbara (23) hierauf hat er den Rücken gekehrt und ist hochmütig geblieben. (23) |
Taǧwīd (تجويد)فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ (٢٤) فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ (٢٤) fa-qāla ʾin hāḏā ʾillā siḥrun yuʾṯaru (24) Er sagt: "Das ist nur Zauberei, die überliefert wird. (24) |
Taǧwīd (تجويد)إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ (٢٥) إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ (٢٥) ʾin hāḏā ʾillā qawlu l-bašari (25) Das sind nur die Worte von Menschenwesen." (25) |
Taǧwīd (تجويد)سَأُصْلِيهِ سَقَرَ (٢٦) سَأُصْلِيهِ سَقَرَ (٢٦) sa-ʾuṣlīhi saqara (26) Ich werde ihn der Saqar aussetzen. (26) |
Taǧwīd (تجويد)وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا سَقَرُ (٢٧) وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ (٢٧) wa-mā ʾadrāka mā saqaru (27) Und was läßt dich wissen, was Saqar ist? (27) |
Taǧwīd (تجويد)لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ (٢٨) لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ (٢٨) lā tubqī wa-lā taḏaru (28) Sie läßt nichts übrig und läßt nichts bestehen. (28) |
Taǧwīd (تجويد)لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ (٢٩) لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ (٢٩) lawwāḥatun li-l-bašari (29) Sie verändert die Menschen ganz. (29) |
Taǧwīd (تجويد)عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ (٣٠) عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ (٣٠) ʿalayhā tisʿata ʿašara (30) Über ihr gibt es neunzehn (Wächter). (30) |
|