Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ (٢١) ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ (٢١) ṯumma ʾamātahū fa-ʾaqbarahū (21) Hierauf läßt Er ihn sterben und bringt ihn dann ins Grab. (21) |
Taǧwīd (تجويد)ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ (٢٢) ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ (٢٢) ṯumma ʾiḏā šāʾa ʾanšarahū (22) Hierauf, wenn Er will, läßt Er ihn auferstehen. (22) |
Taǧwīd (تجويد)كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ (٢٣) كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ (٢٣) kallā lammā yaqḍi mā ʾamarahū (23) Keineswegs! Er hat noch nicht ausgeführt, was Er ihm befohlen hat. (23) |
Taǧwīd (تجويد)فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ (٢٤) فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ (٢٤) fa-l-yanẓuri l-ʾinsānu ʾilā ṭaʿāmihī (24) So schaue der Mensch doch auf seine Nahrung: (24) |
Taǧwīd (تجويد)أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا (٢٥) أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا (٢٥) ʾannā ṣababnă l-māʾa ṣabban (25) Wir gießen ja Güsse von Wasser, (25) |
Taǧwīd (تجويد)ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا (٢٦) ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا (٢٦) ṯumma šaqaqnă l-ʾarḍa šaqqan (26) hierauf spalten Wir die Erde in Spalten auf (26) |
Taǧwīd (تجويد)فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا (٢٧) فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا (٢٧) fa-ʾanbatnā fīhā ḥabban (27) und lassen dann auf ihr Korn wachsen (27) |
Taǧwīd (تجويد)وَعِنَبًا وَقَضْبًا (٢٨) وَعِنَبًا وَقَضْبًا (٢٨) wa-ʿinaban wa-qaḍban (28) und Rebstöcke und Grünzeug (28) |
Taǧwīd (تجويد)وَزَيْتُونًا وَنَخْلاً (٢٩) وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا (٢٩) wa-zaytūnan wa-naḫlan (29) und Ölbäume und Palmen (29) |
Taǧwīd (تجويد)وَحَدَآئِقَ غُلْبًا (٣٠) وَحَدَائِقَ غُلْبًا (٣٠) wa-ḥadāʾiqa ġulban (30) und Gärten mit dicken Bäumen (30) |
|