Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ (٢١) فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ (٢١) fa-ḏakkir ʾinnamā ʾanta muḏakkirun (21) So ermahne; du bist nur ein Ermahner. (21) |
Taǧwīd (تجويد)لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ (٢٢) لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ (٢٢) lasta ʿalayhim bi-muṣayṭirin (22) Du übst nicht die Oberherrschaft über sie aus. (22) |
Taǧwīd (تجويد)إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ (٢٣) إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ (٢٣) ʾillā man tawallā wa-kafara (23) Wer sich aber abkehrt und ungläubig ist, (23) |
Taǧwīd (تجويد)فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ (٢٤) فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ (٢٤) fa-yuʿaḏḏibuhu llāhu l-ʿaḏāba l-ʾakbara (24) den straft dann Allah mit der größten Strafe. (24) |
Taǧwīd (تجويد)إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ (٢٥) إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ (٢٥) ʾinna ʾilaynā ʾiyābahum (25) Gewiss, zu Uns ist ihre Rückkehr (25) |
Taǧwīd (تجويد)ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم (٢٦) ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم (٢٦) ṯumma ʾinna ʿalaynā ḥisābahum (26) und gewiß, hierauf obliegt Uns ihre Abrechnung. (26) |
|