Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ (٣١) إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (٣١) ʾillā ʾiblīsa ʾabā ʾan yakūna maʿa s-sāǧidīna (31) außer Iblis; er weigerte sich, mit denen zu sein, die sich niederwerfen. (31) |
Taǧwīd (تجويد)قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ (٣٢) قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (٣٢) qāla yā-ʾiblīsu mā laka ʾallā takūna maʿa s-sāǧidīna (32) Er sagte: "O lblis, was ist mit dir, dass du nicht mit denen bist, die sich niederwerfen?" (32) |
Taǧwīd (تجويد)قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (٣٣) قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (٣٣) qāla lam ʾakun li-ʾasǧuda li-bašarin ḫalaqtahū min ṣalṣālin min ḥamaʾin masnūnin (33) Er sagte: "Ich kann mich unmöglich vor einem menschlichen Wesen niederwerfen, das Du aus trockenem Ton, aus fauligem schwarzen Schlamm erschaffen hast." (33) |
Taǧwīd (تجويد)قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ (٣٤) قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ (٣٤) qāla fa-ḫruǧ minhā fa-ʾinnaka raǧīmun (34) Er sagte: "Dann geh aus ihm hinaus, denn du bist der Steinigung würdig. (34) |
Taǧwīd (تجويد)وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ (٣٥) وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ (٣٥) wa-ʾinna ʿalayka l-laʿnata ʾilā yawmi d-dīni (35) Und auf dir liegt der Fluch bis zum Tag des Gerichts." (35) |
Taǧwīd (تجويد)قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (٣٦) قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (٣٦) qāla rabbi fa-ʾanẓirnī ʾilā yawmi yubʿaṯūna (36) Er sagte: "Mein Herr, so gewähre mir Aufschub bis zu dem Tag, da sie auferweckt werden." (36) |
Taǧwīd (تجويد)قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ (٣٧) قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ (٣٧) qāla fa-ʾinnaka mina l-munẓarīna (37) Er sagte: "Gewiss, du gehörst zu denjenigen, denen Aufschub gewährt wird (37) |
Taǧwīd (تجويد)إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ (٣٨) إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ (٣٨) ʾilā yawmi l-waqti l-maʿlūmi (38) bis zum Tag der (wohl)bekannten Zeit." (38) |
Taǧwīd (تجويد)قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (٣٩) قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (٣٩) qāla rabbi bi-mā ʾaġwaytanī la-ʾuzayyinanna lahum fĭ l-ʾarḍi wa-la-ʾuġwiyannahum ʾaǧmaʿīna (39) Er sagte: "Mein Herr, darum, dass Du mich in Verirrung hast fallen lassen, werde ich ihnen ganz gewiß auf der Erde (das Böse) ausschmücken und sie ganz gewiß allesamt in Verirrung fallen lassen, (39) |
Taǧwīd (تجويد)إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ (٤٠) إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ (٤٠) ʾillā ʿibādaka minhumu l-muḫlaṣīna (40) außer Deinen Dienern, den auserlesenen unter ihnen." (40) |
|