Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:

Wähle Sure:   

left quran image

Ta-Ha (Ṭā-Hā) 20

Anzahl Verse: 135 || Angezeigt: 31 - 40

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 45

right quran image



Taǧwīd (تجويد)

ٱشْدُدْ بِهِۦٓ أَزْرِى (٣١)



اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي (٣١)

ušdud bihī ʾazrī (31)

Festige durch ihn meine Stärke, (31)




Taǧwīd (تجويد)

وَأَشْرِكْهُ فِىٓ أَمْرِى (٣٢)



وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي (٣٢)

wa-ʾašrikhu fī ʾamrī (32)

und lasse ihn an meiner Angelegenheit teilhaben, (32)




Taǧwīd (تجويد)

كَىْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا (٣٣)



كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا (٣٣)

kay nusabbiḥaka kaṯīran (33)

damit wir Dich häufig preisen (33)




Taǧwīd (تجويد)

وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا (٣٤)



وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا (٣٤)

wa-naḏkuraka kaṯīran (34)

und Deiner häufig gedenken. (34)




Taǧwīd (تجويد)

إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا (٣٥)



إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا (٣٥)

ʾinnaka kunta binā baṣīran (35)

Gewiss, Du siehst uns wohl." (35)




Taǧwīd (تجويد)

قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَـٰمُوسَىٰ (٣٦)



قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَىٰ (٣٦)

qāla qad ʾūtīta suʾlaka yā-mūsā (36)

Er sagte: "Deine Bitte ist dir ja gewährt, o Musa! (36)




Taǧwīd (تجويد)

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰٓ (٣٧)



وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰ (٣٧)

wa-la-qad manannā ʿalayka marratan ʾuḫrā (37)

Und Wir erwiesen dir bereits ein anderes Mal eine Wohltat, (37)




Taǧwīd (تجويد)

إِذْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ (٣٨)



إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰ (٣٨)

ʾiḏ ʾawḥaynā ʾilā ʾummika mā yūḥā (38)

als Wir deiner Mutter eingaben, was (als Weisung) eingegeben werden sollte: (38)




Taǧwīd (تجويد)

أَنِ ٱقْذِفِيهِ فِى ٱلتَّابُوتِ فَٱقْذِفِيهِ فِى ٱلْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ ٱلْيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّى وَعَدُوٌّ لَّهُۥ‌ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّى وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِىٓ (٣٩)



أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّي وَعَدُوٌّ لَّهُ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِي (٣٩)

ʾani qḏifīhi fĭ t-tābūti fa-qḏifīhi fĭ l-yammi fa-l-yulqihi l-yammu bi-s-sāḥili yaʾḫuḏhu ʿaduwwun lī wa-ʿaduwwun lahū wa-ʾalqaytu ʿalayka maḥabbatan minnī wa-li-tuṣnaʿa ʿalā ʿaynī (39)

,Wirf ihn in den Kasten und wirf ihn ins Wasser´, und das Wasser soll ihn ans Ufer setzen, so dass ihn ein Feind von Mir und ein Feind von ihm aufnimmt. Und Ich habe auf dich Liebe von Mir gelegt - und damit du vor Meinem Auge aufgezogen würdest. (39)




Taǧwīd (تجويد)

إِذْ تَمْشِىٓ أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُۥ‌ۖ فَرَجَعْنَـٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ‌ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَـٰكَ مِنَ ٱلْغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونًا‌ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَـٰمُوسَىٰ (٤٠)



إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُ ۖ فَرَجَعْنَاكَ إِلَىٰ أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَا مُوسَىٰ (٤٠)

ʾiḏ tamšī ʾuḫtuka fa-taqūlu hal ʾadullukum ʿalā man yakfuluhū fa-raǧaʿnāka ʾilā ʾummika kay taqarra ʿaynuhā wa-lā taḥzana wa-qatalta nafsan fa-naǧǧaynāka mina l-ġammi wa-fatannāka futūnan fa-labiṯta sinīna fī ʾahli madyana ṯumma ǧiʾta ʿalā qadarin yā-mūsā (40)

Als deine Schwester hinging und sagte: "Soll ich euch auf jemanden hinweisen, der ihn betreuen würde?" So gaben Wir dich deiner Mutter wieder, damit sie frohen Mutes und nicht traurig sei. Und du tötetest eine Seele, und da erretteten Wir dich aus dem Kummer, und Wir unterzogen dich einer harten Prüfung. So verweiltest du jahrelang unter den Leuten von Madyan. Hierauf kamst du zu einer vorausbestimmten Zeit, o Musa. (40)

  • iẖfāʾ (الإِخْفَاء)
  • iẖfāʾ mīm sākin
  • qalqala (القلقلة)
  • iqlāb (الإِقْلاَب)
  • idġām (الإِدْغَام) mīm sākin
  • iġhām mit ġunnah
  • iġhām ohne ġunnah
  • ġunnah
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri

Islam Datenbank

Islam Datenbank (kurz IslaDa) ist eine Plattform, die eine Wissensdatenbank mit deutschsprachigem Inhalt zu Qurʾān, Hadithe (Überlieferungen), Tafsir (Erläuterung des Qurʾān), Dua (Bittgebete), Arabischkurse und vieles mehr anbietet...