Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)مِن فِرْعَوْنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ (٣١) مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ (٣١) min firʿawna ʾinnahū kāna ʿāliyan mina l-musrifīna (31) von Fir´aun. Er war überheblich und einer der Maßlosen. (31) |
Taǧwīd (تجويد)وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَـٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ (٣٢) وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ (٣٢) wa-la-qadi ḫtarnāhum ʿalā ʿilmin ʿală l-ʿālamīna (32) Und Wir erwählten sie ja mit Wissen vor den (anderen) Weltenbewohnern (32) |
Taǧwīd (تجويد)وَءَاتَيْنَـٰهُم مِّنَ ٱلْأَيَـٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٌاْ مُّبِينٌ (٣٣) وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ (٣٣) wa-ʾātaynāhum mina l-ʾāyāti mā fīhi balāʾun mubīnun (33) und ließen ihnen von den Zeichen solche zukommen, die eine deutliche Prüfung enthielten. (33) |
Taǧwīd (تجويد)إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ (٣٤) إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ (٣٤) ʾinna hāʾulāʾi la-yaqūlūna (34) Diese sagen fürwahr: (34) |
Taǧwīd (تجويد)إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ (٣٥) إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ (٣٥) ʾin hiya ʾillā mawtatună l-ʾūlā wa-mā naḥnu bi-munšarīna (35) "Es gibt nur unseren ersten Tod. Und wir werden nicht auferstehen. (35) |
Taǧwīd (تجويد)فَأْتُواْ بِـَٔـابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ (٣٦) فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (٣٦) fa-ʾtū bi-ʾābāʾinā ʾin kuntum ṣādiqīna (36) Bringt doch unsere Väter zurück, wenn ihr wahrhaftig seid." (36) |
Taǧwīd (تجويد)أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْۚ أَهْلَكْنَـٰهُمْۖ إِنَّهُمْ كَانُواْ مُجْرِمِينَ (٣٧) أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ (٣٧) ʾa-hum ḫayrun ʾam qawmu tubbaʿin wa-llaḏīna min qablihim ʾahlaknāhum ʾinnahum kānū muǧrimīna (37) Sind sie etwa besser oder das Volk Tubba´s und diejenigen vor ihnen? Wir vernichteten sie; sie waren ja Übeltäter. (37) |
Taǧwīd (تجويد)وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ (٣٨) وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ (٣٨) wa-mā ḫalaqnă s-samāwāti wa-l-ʾarḍa wa-mā baynahumā lāʿibīna (38) Und Wir haben die Himmel und die Erde und was dazwischen ist, nicht zum Spiel erschaffen. (38) |
Taǧwīd (تجويد)مَا خَلَقْنَـٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (٣٩) مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (٣٩) mā ḫalaqnāhumā ʾillā bi-l-ḥaqqi wa-lākinna ʾakṯarahum lā yaʿlamūna (39) Wir haben sie nur in Wahrheit erschaffen. Aber die meisten von ihnen wissen nicht. (39) |
Taǧwīd (تجويد)إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَـٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ (٤٠) إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ (٤٠) ʾinna yawma l-faṣli mīqātuhum ʾaǧmaʿīna (40) Gewiss, der Tag der Entscheidung ist ihrer aller festgesetzte Zeit, (40) |
|