Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ (٣١) قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (٣١) qāla fa-ʾti bihī ʾin kunta mina ṣ-ṣādiqīna (31) Er (Fir´aun) sagte: "Dann bringe es her, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst." (31) |
Taǧwīd (تجويد)فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ (٣٢) فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ (٣٢) fa-ʾalqā ʿaṣāhu fa-ʾiḏā hiya ṯuʿbānun mubīnun (32) Da warf er seinen Stock hin, und sogleich war er eine deutliche Schlange. (32) |
Taǧwīd (تجويد)وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ (٣٣) وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ (٣٣) wa-nazaʿa yadahū fa-ʾiḏā hiya bayḍāʾu li-n-nāẓirīna (33) Und er zog seine Hand heraus, da war sie weiß für die Betrachter. (33) |
Taǧwīd (تجويد)قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ (٣٤) قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ (٣٤) qāla li-l-malaʾi ḥawlahū ʾinna hāḏā la-sāḥirun ʿalīmun (34) Er (Fir´aun) sagte zu der führenden Schar in seiner Umgebung: "Dieser ist fürwahr ein kenntnisreicher Zauberer, (34) |
Taǧwīd (تجويد)يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ (٣٥) يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ (٣٥) yurīdu ʾan yuḫriǧakum min ʾarḍikum bi-siḥrihī fa-māḏā taʾmurūna (35) der euch mit seiner Zauberei aus eurem Land vertreiben will. Was befehlt ihr nun?" (35) |
Taǧwīd (تجويد)قَالُوٓاْ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ (٣٦) قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (٣٦) qālū ʾarǧih wa-ʾaḫāhu wa-bʿaṯ fĭ l-madāʾini ḥāširīna (36) Sie sagten: "Stelle ihn und seinen Bruder zurück und schicke in die Städte (Boten), die (die Leute) versammeln, (36) |
Taǧwīd (تجويد)يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ (٣٧) يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ (٣٧) yaʾtūka bi-kulli saḥḥārin ʿalīmin (37) damit sie dir jeden kenntnisreichen Zauberer herbringen." (37) |
Taǧwīd (تجويد)فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (٣٨) فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (٣٨) fa-ǧumiʿa s-saḥaratu li-mīqāti yawmin maʿlūmin (38) So wurden die Zauberer auf die festgesetzte Zeit eines (wohl)bekannten Tages versammelt. (38) |
Taǧwīd (تجويد)وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ (٣٩) وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ (٣٩) wa-qīla li-n-nāsi hal ʾantum muǧtamiʿūna (39) Und es wurde zu den Menschen gesagt: "Werdet (auch) ihr euch nun wohl versammeln? (39) |
Taǧwīd (تجويد)لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ (٤٠) لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (٤٠) laʿallanā nattabiʿu s-saḥarata ʾin kānū humu l-ġālibīna (40) Vielleicht werden wir den Zauberern folgen, wenn sie es sind, die siegen." (40) |
|