Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ (٣١) وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ (٣١) wa-ʾuzlifati l-ǧannatu li-l-muttaqīna ġayra baʿīdin (31) Und nahe herangebracht wird der (Paradies)garten an die Gottesfürchtigen, gar nicht fern: (31) |
Taǧwīd (تجويد)هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ (٣٢) هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ (٣٢) hāḏā mā tūʿadūna li-kulli ʾawwābin ḥafīẓin (32) "Das ist, was euch versprochen worden ist, (versprochen) für jeden immer wieder Umkehrbereiten und (Allahs Gebote) Hütenden, (32) |
Taǧwīd (تجويد)مَّنْ خَشِىَ ٱلرَّحْمَـٰنَ بِٱلْغَيْبِ وَجَآءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ (٣٣) مَّنْ خَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ (٣٣) man ḫašiya r-raḥmāna bi-l-ġaybi wa-ǧāʾa bi-qalbin munībin-i (33) der den Allerbarmer im verborgenen fürchtet und mit reuigem Herzen (zu Ihm) kommt. (33) |
Taǧwīd (تجويد)ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلْخُلُودِ (٣٤) ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ (٣٤) udḫulūhā bi-salāmin ḏālika yawmu l-ḫulūdi (34) Betretet ihn in Frieden. Das ist der Tag der Ewigkeit." (34) |
Taǧwīd (تجويد)لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ (٣٥) لَهُم مَّا يَشَاءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ (٣٥) lahum mā yašāʾūna fīhā wa-ladaynā mazīdun (35) Sie werden, was sie wollen, darin haben. Und bei Uns ist noch mehr. (35) |
Taǧwīd (تجويد)وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا فَنَقَّبُواْ فِى ٱلْبِلَـٰدِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ (٣٦) وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ (٣٦) wa-kam ʾahlaknā qablahum min qarnin hum ʾašaddu minhum baṭšan fa-naqqabū fĭ l-bilādi hal min maḥīṣin (36) Wie viele Geschlechter vernichteten Wir vor ihnen, die eine stärkere Gewalt hatten als sie und in den Landstrichen umherzogen! Gibt es denn ein Entrinnen? (36) |
Taǧwīd (تجويد)إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى ٱلسَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ (٣٧) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ (٣٧) ʾinna fī ḏālika la-ḏikrā li-man kāna lahū qalbun ʾaw ʾalqă s-samʿa wa-huwa šahīdun (37) Darin ist wahrlich eine Ermahnung für jemanden, der Herz hat oder hinhört, während er (geistig) anwesend ist. (37) |
Taǧwīd (تجويد)وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ (٣٨) وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ (٣٨) wa-la-qad ḫalaqnă s-samāwāti wa-l-ʾarḍa wa-mā baynahumā fī sittati ʾayyāmin wa-mā massanā min luġūbin (38) Und Wir haben ja die Himmel und die Erde und das, was dazwischen ist, in sechs Tagen erschaffen, wobei Uns keine Ermüdung überkommen hat. (38) |
Taǧwīd (تجويد)فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ ٱلْغُرُوبِ (٣٩) فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ (٣٩) fa-ṣbir ʿalā mā yaqūlūna wa-sabbiḥ bi-ḥamdi rabbika qabla ṭulūʿi š-šamsi wa-qabla l-ġurūbi (39) So ertrage standhaft, was sie sagen, und lobpreise deinen Herrn vor dem Aufgang der Sonne und vor dem Untergang, (39) |
Taǧwīd (تجويد)وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَـٰرَ ٱلسُّجُودِ (٤٠) وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ (٤٠) wa-mina l-layli fa-sabbiḥhu wa-ʾadbāra s-suǧūdi (40) und (in einem Teil) von der Nacht, da preise Ihn, und am Ende der Niederwerfung. (40) |
|