Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:

Wähle Sure:   

left quran image

an-Naǧm (Der Stern) 53

Anzahl Verse: 62 || Angezeigt: 31 - 40

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 23

right quran image



Taǧwīd (تجويد)

وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـــُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُواْ بِٱلْحُسْنَى (٣١)



وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى (٣١)

wa-li-llāhi mā fĭ s-samāwāti wa-mā fĭ l-ʾarḍi li-yaǧziya llaḏīna ʾasāʾū bi-mā ʿamilū wa-yaǧziya llaḏīna ʾaḥsanū bi-l-ḥusnā (31)

Allah gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist, auf dass Er denjenigen, die Böses tun, das vergelte, was sie tun, und dass Er denjenigen, die Gutes tun, mit dem (Allerbesten vergelte. (31)




Taǧwīd (تجويد)

ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ‌ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ‌ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ‌ۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمْ‌ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ (٣٢)



الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ (٣٢)

allaḏīna yaǧtanibūna kabāʾira l-ʾiṯmi wa-l-fawāḥiša ʾillă l-lamama ʾinna rabbaka wāsiʿu l-maġfirati huwa ʾaʿlamu bikum ʾiḏ ʾanšaʾakum mina l-ʾarḍi wa-ʾiḏ ʾantum ʾaǧinnatun fī buṭūni ʾummahātikum fa-lā tuzakkū ʾanfusakum huwa ʾaʿlamu bi-mani ttaqā (32)

Diejenigen, die schwerwiegende Sünden und Abscheulichkeiten meiden, außer leichten Verfehlungen... Gewiss, dein Herr ist Allumfassend in (Seiner) Vergebung. Er weiß sehr wohl über euch Bescheid, als Er euch aus der Erde hervorgebracht hat und als ihr Keimlinge in den Leibern eurer Mütter gewesen seid. So erklärt nicht euch selbst für lauter. Er weiß sehr wohl, wer gottesfürchtig ist. (32)




Taǧwīd (تجويد)

أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ (٣٣)



أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ (٣٣)

ʾa-fa-raʾayta llaḏī tawallā (33)

Was meinst du wohl zu demjenigen, der sich abkehrt (33)




Taǧwīd (تجويد)

وَأَعْطَىٰ قَلِيلاً وَأَكْدَىٰٓ (٣٤)



وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ (٣٤)

wa-ʾaʿṭā qalīlan wa-ʾakdā (34)

und (nur) wenig gibt und dann (ganz) aussetzt? (34)




Taǧwīd (تجويد)

أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ (٣٥)



أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ (٣٥)

ʾa-ʿindahū ʿilmu l-ġaybi fa-huwa yarā (35)

Besitzt er (etwa) Wissen über das Verborgene, dass er sehen könnte? (35)




Taǧwīd (تجويد)

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ (٣٦)



أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ (٣٦)

ʾam lam yunabbaʾ bi-mā fī ṣuḥufi mūsā (36)

Oder wurde ihm nicht kundgetan, was auf den Blättern Musas steht (36)




Taǧwīd (تجويد)

وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ (٣٧)



وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ (٣٧)

wa-ʾibrāhīma llaḏī waffā (37)

und Ibrahims, der (seine Pflichten) erfüllte? (37)




Taǧwīd (تجويد)

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ (٣٨)



أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ (٣٨)

ʾallā taziru wāziratun wizra ʾuḫrā (38)

(Nämlich,) dass keine lasttragende (Seele) die Last einer anderen auf sich nehmen wird (38)




Taǧwīd (تجويد)

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ (٣٩)



وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ (٣٩)

wa-ʾan laysa li-l-ʾinsāni ʾillā mā saʿā (39)

und dass es für den Menschen nichts anderes geben wird als das, worum er sich (selbst) bemüht, (39)




Taǧwīd (تجويد)

وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ (٤٠)



وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ (٤٠)

wa-ʾanna saʿyahū sawfa yurā (40)

dass sein Bemühen gesehen werden wird, (40)

  • iẖfāʾ (الإِخْفَاء)
  • iẖfāʾ mīm sākin
  • qalqala (القلقلة)
  • iqlāb (الإِقْلاَب)
  • idġām (الإِدْغَام) mīm sākin
  • iġhām mit ġunnah
  • iġhām ohne ġunnah
  • ġunnah
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri

Islam Datenbank

Islam Datenbank (kurz IslaDa) ist eine Plattform, die eine Wissensdatenbank mit deutschsprachigem Inhalt zu Qurʾān, Hadithe (Überlieferungen), Tafsir (Erläuterung des Qurʾān), Dua (Bittgebete), Arabischkurse und vieles mehr anbietet...