Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ (٤١) وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ (٤١) wa-fī ʿādin ʾiḏ ʾarsalnā ʿalayhimu r-rīḥa l-ʿaqīma (41) Und (auch) in den ´Ad, als Wir gegen sie den unheilvollen Wind sandten. (41) |
Taǧwīd (تجويد)مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ (٤٢) مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ (٤٢) mā taḏaru min šayʾin ʾatat ʿalayhi ʾillā ǧaʿalathu ka-r-ramīmi (42) Nichts von (all) dem, worüber er kam, ließ er zurück, ohne es wie Zerfallenes werden zu lassen. (42) |
Taǧwīd (تجويد)وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٍ (٤٣) وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ (٤٣) wa-fī ṯamūda ʾiḏ qīla lahum tamattaʿū ḥattā ḥīnin (43) Und (auch) in den Tamud, als zu ihnen gesagt wurde: "Genießt für eine gewisse Zeit." (43) |
Taǧwīd (تجويد)فَعَتَوْاْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ (٤٤) فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ (٤٤) fa-ʿataw ʿan ʾamri rabbihim fa-ʾaḫaḏathumu ṣ-ṣāʿiqatu wa-hum yanẓurūna (44) Sie lehnten sich gegen den Befehl ihres Herrn auf. Da ergriff sie der Donnerschlag, während sie hinschauten, (44) |
Taǧwīd (تجويد)فَمَا ٱسْتَطَـٰعُواْ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ (٤٥) فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ (٤٥) fa-mă staṭāʿū min qiyāmin wa-mā kānū muntaṣirīna (45) so konnten sie nicht (mehr) aufstehen und es wurde ihnen keine Hilfe zuteil. (45) |
Taǧwīd (تجويد)وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُۖ إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ (٤٦) وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (٤٦) wa-qawma nūḥin min qablu ʾinnahum kānū qawman fāsiqīna (46) Und (Wir vernichteten) zuvor (auch) das Volk Nuhs; gewiß, sie waren ein Volk von Frevlern. (46) |
Taǧwīd (تجويد)وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ (٤٧) وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ (٤٧) wa-s-samāʾa banaynāhā bi-ʾaydin wa-ʾinnā la-mūsiʿūna (47) Und den Himmel haben Wir mit Kraft aufgebaut, und Wir weiten (ihn) wahrlich (noch) aus. (47) |
Taǧwīd (تجويد)وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ (٤٨) وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ (٤٨) wa-l-ʾarḍa farašnāhā fa-niʿma l-māhidūna (48) Und die Erde haben Wir ausgebreitet. Wie trefflich haben Wir (sie) geebnet! (48) |
Taǧwīd (تجويد)وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (٤٩) وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (٤٩) wa-min kulli šayʾin ḫalaqnā zawǧayni laʿallakum taḏakkarūna (49) Und von allem haben Wir ein Paar erschaffen, auf dass ihr bedenken möget. (49) |
Taǧwīd (تجويد)فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (٥٠) فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (٥٠) fa-firrū ʾilă llāhi ʾinnī lakum minhu naḏīrun mubīnun (50) So flüchtet (nun) zu Allah. Gewiss, ich bin euch von Ihm ein deutlicher Warner. (50) |
|