Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ (٤١) عَنِ الْمُجْرِمِينَ (٤١) ʿani l-muǧrimīna (41) nach den Übeltätern: (41) |
Taǧwīd (تجويد)مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ (٤٢) مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ (٤٢) mā salakakum fī saqara (42) "Was hat euch in Saqar geführt?" (42) |
Taǧwīd (تجويد)قَالُواْ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ (٤٣) قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ (٤٣) qālū lam naku mina l-muṣallīna (43) Sie werden sagen: "Wir gehörten nicht zu denjenigen, die beteten, (43) |
Taǧwīd (تجويد)وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ (٤٤) وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ (٤٤) wa-lam naku nuṭʿimu l-miskīna (44) und wir pflegten nicht den Armen zu speisen, (44) |
Taǧwīd (تجويد)وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ (٤٥) وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ (٤٥) wa-kunnā naḫūḍu maʿa l-ḫāʾiḍīna (45) und wir pflegten auf schweifende Reden mit denjenigen einzugehen, die solche führten, (45) |
Taǧwīd (تجويد)وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ (٤٦) وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ (٤٦) wa-kunnā nukaḏḏibu bi-yawmi d-dīni (46) und wir erklärten stets den Tag des Gerichts für Lüge (46) |
Taǧwīd (تجويد)حَتَّىٰٓ أَتَـٰنَا ٱلْيَقِينُ (٤٧) حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ (٤٧) ḥattā ʾatānă l-yaqīnu (47) bis die Gewissheit zu uns kam." (47) |
Taǧwīd (تجويد)فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ (٤٨) فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ (٤٨) fa-mā tanfaʿuhum šafāʿatu š-šāfiʿīna (48) Nun nützt ihnen die Fürsprache derjenigen nicht, die Fürsprache einlegen (können). (48) |
Taǧwīd (تجويد)فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ (٤٩) فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ (٤٩) fa-mā lahum ʿani t-taḏkirati muʿriḍīna (49) Was ist denn mit ihnen, dass sie sich von der Ermahnung abwenden, (49) |
Taǧwīd (تجويد)كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ (٥٠) كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ (٥٠) ka-ʾannahum ḥumurun mustanfiratun (50) als wären sie aufgeschreckte Wildesel, (50) |
|